| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | saying, | λέγων | legōn | 3004 | to say | a prim. verb |
| GO | πορεύθητι | poreuthēti | 4198 | to go | from poros (a ford, passage) |
| TO THIS | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| PEOPLE | λαὸν | laon | 2992 | the people | a prim. word |
| AND SAY, | εἶπον | eipon | 3004 | to say | a prim. verb |
| "YOU WILL KEEP | ἀκοῇ | akoē | 189 | hearing, the sense of hearing | from akouó |
| ON HEARING, | ἀκούσετε | akousete | 191 | to hear, listen | from a prim. word mean. hearing |
| BUT WILL NOT UNDERSTAND; | συνῆτε | sunēte | 4920 | to set together, fig. to understand | from sun and hiémi (to send) |
| AND YOU WILL KEEP | βλέποντες | blepontes | 991 | to look (at) | a prim. verb |
| ON SEEING, | βλέψετε | blepsete | 991 | to look (at) | a prim. verb |
| BUT WILL NOT PERCEIVE; | | | 3708 | to see, perceive, attend to | a prim. verb |
| KJV Lexicon λεγον verb - present active participle - nominative singular neuter lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. πορευθητι verb - aorist passive deponent imperative - second person singular poreuomai  por-yoo'-om-ahee: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λαον noun - accusative singular masculine laos  lah-os':  a people -- people. τουτον demonstrative pronoun - accusative singular masculine touton  too'-ton: this (person, as objective of verb or preposition) -- him, the same, that, this. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ειπον verb - second aorist active middle - second person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. ακοη noun - dative singular feminine akoe  ak-o-ay': hearing (the act, the sense or the thing heard) -- audience, ear, fame, which ye heard, hearing, preached, report, rumor. ακουσετε verb - future active indicative - second person akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. συνητε verb - second aorist subjunctive - second person suniemi  soon-ee'-ay-mee: to put together, i.e. (mentally) to comprehend; by implication, to act piously -- consider, understand, be wise. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words βλεποντες verb - present active participle - nominative plural masculine blepo  blep'-o: to look at -- behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. βλεψετε verb - future active indicative - second person blepo  blep'-o: to look at -- behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. ιδητε verb - second aorist active subjunctive - second person eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know | New American Standard (©1995) saying, 'GO TO THIS PEOPLE AND SAY, "YOU WILL KEEP ON HEARING, BUT WILL NOT UNDERSTAND; AND YOU WILL KEEP ON SEEING, BUT WILL NOT PERCEIVE;King James Bible Saying, Go unto this people, and say, Hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and not perceive: American King James Version Saying, Go to this people, and say, Hearing you shall hear, and shall not understand; and seeing you shall see, and not perceive: American Standard Version saying, Go thou unto this people, and say, By hearing ye shall hear, and shall in no wise understand; And seeing ye shall see, and shall in no wise perceive: Darby Bible Translation saying, Go to this people, and say, Hearing ye shall hear and not understand, and seeing ye shall see and not perceive. English Revised Version saying, Go thou unto this people, and say, By hearing ye shall hear, and shall in no wise understand; And seeing ye shall see, and shall in no wise perceive: Webster's Bible Translation Saying, Go to this people, and say, Hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and not perceive. World English Bible saying, 'Go to this people, and say, in hearing, you will hear, but will in no way understand. In seeing, you will see, but will in no way perceive. Young's Literal Translation saying, Go on unto this people and say, With hearing ye shall hear, and ye shall not understand, and seeing ye shall see, and ye shall not perceive, ΠΡΑΞΕΙΣ 28:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics λέγων· πορεύθητι πρὸς τὸν λαὸν τοῦτον καὶ εἶπον· ἀκοῇ ἀκούσετε καὶ οὐ μὴ συνῆτε καὶ βλέποντες βλέψετε καὶ οὐ μὴ ἴδητε· ΠΡΑΞΕΙΣ 28:26 Greek NT: Greek Orthodox Church λέγον· πορεύθητι πρὸς τὸν λαὸν τοῦτον καὶ εἶπον· ἀκοῇ ἀκούσετε καὶ οὐ μὴ συνῆτε, καὶ βλέποντες βλέψετε καὶ οὐ μὴ ἴδητε· ΠΡΑΞΕΙΣ 28:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics λέγων, πορεύθητι πρὸς τὸν λαὸν τοῦτον καὶ εἰπόν, ἀκοῇ ἀκούσετε καὶ οὐ μὴ συνῆτε, καὶ βλέποντες βλέψετε καὶ οὐ μὴ ἴδητε· ΠΡΑΞΕΙΣ 28:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) λέγον Πορεύθητι πρὸς τὸν λαὸν τοῦτον καὶ εἰπὲ, Ἀκοῇ ἀκούσετε καὶ οὐ μὴ συνῆτε καὶ βλέποντες βλέψετε καὶ οὐ μὴ ἴδητε· ΠΡΑΞΕΙΣ 28:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) λεγον πορευθητι προς τον λαον τουτον και ειπον ακοη ακουσετε και ου μη συνητε και βλεποντες βλεψετε και ου μη ιδητε ΠΡΑΞΕΙΣ 28:26 Greek NT: Textus Receptus (1894) λεγον πορευθητι προς τον λαον τουτον και ειπε ακοη ακουσετε και ου μη συνητε και βλεποντες βλεψετε και ου μη ιδητε Latin: Biblia Sacra Vulgata dicens vade ad populum istum et dic aure audietis et non intellegetis et videntes videbitis et non perspicietis
 Clear Ear Hearing Indeed Perceive Perceiving Saying Seeing Sense Though Understand Understanding Wise
 Ear Go Hear Hearing Indeed Means Perceive Sense Understand Understanding Way
 Ear Go Hear Hearing Indeed Means Perceive Sense Understand Understanding WayActs 28:26 Multilingual Bible Actes 28:26 French Hechos 28:26 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 28:26 Chinese Bible | |
|