| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | but put to death | ἀπεκτείνατε | apekteinate | 615 | to kill | from apo and kteinó (to kill) |
| the Prince | ἀρχηγὸν | archēgon | 747 | founder, leader | from archó and hégeomai |
| of life, | ζωῆς | zōēs | 2222 | life | from zaó |
| [the one] whom | ὃν | on | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| God | θεὸς | theos | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| raised | ἤγειρεν | ēgeiren | 1453 | to waken, to raise up | a prim. verb |
| from the dead, | νεκρῶν | nekrōn | 3498 | dead | a prim. word, the same as nekus (a dead body) |
| [a fact] to which | οὗ | ou | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| we are witnesses. | μάρτυρες | martures | 3144 | a witness | a prim. word |
| KJV Lexicon τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). αρχηγον noun - accusative singular masculine archegos  ar-khay-gos': a chief leader -- author, captain, prince. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ζωης noun - genitive singular feminine zoe  dzo-ay':  life -- life(-time). απεκτεινατε verb - aorist active indicative - second person apokteino  ap-ok-ti'-no: to kill outright; figuratively, to destroy -- put to death, kill, slay. ον relative pronoun - accusative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεος noun - nominative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). ηγειρεν verb - aorist active indicative - third person singular egeiro  eg-i'-ro: to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) νεκρων adjective - genitive plural masculine nekros  nek-ros':  dead (literally or figuratively; also as noun) -- dead. ου relative pronoun - genitive singular neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ημεις personal pronoun - first person nominative plural hemeis  hay-mice': we (only used when emphatic) -- us, we (ourselves). μαρτυρες noun - nominative plural masculine martus  mar'-toos: a witness; by analogy, a martyr -- martyr, record, witness. εσμεν verb - present indicative - first person esmen  es-men': we are -- are, be, have our being, have hope, + (the gospel) was (preached unto) us. |
New American Standard (©1995) but put to death the Prince of life, the one whom God raised from the dead, a fact to which we are witnesses.King James Bible And killed the Prince of life, whom God hath raised from the dead; whereof we are witnesses. American King James Version And killed the Prince of life, whom God has raised from the dead; whereof we are witnesses. American Standard Version and killed the Prince of life; whom God raised from the dead; whereof we are witnesses. Darby Bible Translation but the originator of life ye slew, whom God raised from among the dead, whereof we are witnesses. English Revised Version and killed the Prince of life; whom God raised from the dead; whereof we are witnesses. Webster's Bible Translation And killed the Prince of life, whom God hath raised from the dead; of which we are witnesses. World English Bible and killed the Prince of life, whom God raised from the dead, to which we are witnesses. Young's Literal Translation and the Prince of the life ye did kill, whom God did raise out of the dead, of which we are witnesses; ΠΡΑΞΕΙΣ 3:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics τὸν δὲ ἀρχηγὸν τῆς ζωῆς ἀπεκτείνατε ὃν ὁ θεὸς ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν, οὗ ἡμεῖς μάρτυρες ἐσμεν. ΠΡΑΞΕΙΣ 3:15 Greek NT: Greek Orthodox Church τὸν δὲ ἀρχηγὸν τῆς ζωῆς ἀπεκτείνατε, ὃν ὁ Θεὸς ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν, οὗ ἡμεῖς μάρτυρές ἐσμεν. ΠΡΑΞΕΙΣ 3:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τὸν δὲ ἀρχηγὸν τῆς ζωῆς ἀπεκτείνατε, ὃν ὁ θεὸς ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν, οὗ ἡμεῖς μάρτυρές ἐσμεν. ΠΡΑΞΕΙΣ 3:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τὸν δὲ ἀρχηγὸν τῆς ζωῆς ἀπεκτείνατε ὃν ὁ θεὸς ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν οὗ ἡμεῖς μάρτυρές ἐσμεν ΠΡΑΞΕΙΣ 3:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) τον δε αρχηγον της ζωης απεκτεινατε ον ο θεος ηγειρεν εκ νεκρων ου ημεις μαρτυρες εσμεν ΠΡΑΞΕΙΣ 3:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) τον δε αρχηγον της ζωης απεκτεινατε ον ο θεος ηγειρεν εκ νεκρων ου ημεις μαρτυρες εσμεν Latin: Biblia Sacra Vulgata auctorem vero vitae interfecistis quem Deus suscitavit a mortuis cuius nos testes sumus
 Author Dead Death Fact Kill Killed Originator Prince Raise Raised Slew Whereof Witnesses
 Author Dead Death Fact Kill Killed Life Prince Raise Raised Slew Whereof Witnesses
 Author Dead Death Fact Kill Killed Life Prince Raise Raised Slew Whereof WitnessesActs 3:15 Multilingual Bible Actes 3:15 French Hechos 3:15 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 3:15 Chinese Bible |