Acts 3:19
<< Acts 3:19 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Thereforeοὖνoun3767therefore, then, (and) soa prim. word
repentμετανοήσατεmetanoēsate3340to change one's mind or purposefrom meta and noeó
and return,ἐπιστρέψατεepistrepsate1994to turn, to returnfrom epi and strephó
soπρὸςpros1519to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)a prim. preposition
that your sinsἁμαρτίαςamartias266a sin, failurefrom hamartanó
may be wiped away,ἐξαλειφθῆναιexaleiphthēnai1813to wipe out, erase, obliteratefrom ek and aleiphó
in order  3704as, how, thatfrom hos, and pós
that times  2540time, seasona prim. word
of refreshing  403a recovery of breath, a refreshingfrom anapsuchó
may come  2064to come, goa prim. verb
from the presence  4383the facefrom pros and óps (an eye, face)
of the Lord;  2962lord, masterfrom kuros (authority)
KJV Lexicon
μετανοησατε  verb - aorist active middle - second person
metanoeo  met-an-o-eh'-o:  to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction) -- repent.
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
επιστρεψατε  verb - aorist active middle - second person
epistrepho  ep-ee-stref'-o:  to revert (literally, figuratively or morally) -- come (go) again, convert, (re-)turn (about, again).
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εξαλειφθηναι  verb - aorist passive middle or passive deponent
exaleipho  ex-al-i'-fo:  to smear out, i.e. obliterate (erase tears, figuratively, pardon sin) -- blot out, wipe away.
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
τας  definite article - accusative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αμαρτιας  noun - accusative plural feminine
hamartia  ham-ar-tee'-ah:  a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful).
οπως  adverb
hopos  hop'-oce:  what(-ever) how, i.e. in the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual) -- because, how, (so) that, to, when.
αν  particle
an  an:  denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty
ελθωσιν  verb - second aorist active subjunctive - third person
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
καιροι  noun - nominative plural masculine
kairos  kahee-ros':  an occasion, i.e. set or proper time -- always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while.
αναψυξεως  noun - genitive singular feminine
anapsuxis  an-aps'-ook-sis:  a recovery of breath, i.e. (figuratively) revival -- revival.
απο  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
προσωπου  noun - genitive singular neuter
prosopon  pros'-o-pon:  the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κυριου  noun - genitive singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
New American Standard (©1995)
"Therefore repent and return, so that your sins may be wiped away, in order that times of refreshing may come from the presence of the Lord;

King James Bible
Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord.

American King James Version
Repent you therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord.

American Standard Version
Repent ye therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, that so there may come seasons of refreshing from the presence of the Lord;

Darby Bible Translation
Repent therefore and be converted, for the blotting out of your sins, so that times of refreshing may come from the presence of the Lord,

English Revised Version
Repent ye therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, that so there may come seasons of refreshing from the presence of the Lord;

Webster's Bible Translation
Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord,

World English Bible
"Repent therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, so that there may come times of refreshing from the presence of the Lord,

Young's Literal Translation
reform ye, therefore, and turn back, for your sins being blotted out, that times of refreshing may come from the presence of the Lord,

ΠΡΑΞΕΙΣ 3:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
μετανοήσατε οὖν καὶ ἐπιστρέψατε πρὸς τὸ ἐξαλειφθῆναι ὑμῶν τὰς ἁμαρτίας,

ΠΡΑΞΕΙΣ 3:19 Greek NT: Greek Orthodox Church
μετανοήσατε οὖν καὶ ἐπιστρέψατε εἰς τὸ ἐξαλειφθῆναι ὑμῶν τὰς ἁμαρτίας,

ΠΡΑΞΕΙΣ 3:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
μετανοήσατε οὖν καὶ ἐπιστρέψατε πρὸς τὸ ἐξαλειφθῆναι ὑμῶν τὰς ἁμαρτίας, ὅπως ἂν ἔλθωσιν καιροὶ ἀναψύξεως ἀπὸ προσώπου τοῦ κυρίου

ΠΡΑΞΕΙΣ 3:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
μετανοήσατε οὖν καὶ ἐπιστρέψατε εἰς τὸ ἐξαλειφθῆναι ὑμῶν τὰς ἁμαρτίας ὅπως ἄν ἔλθωσιν καιροί ἀναψύξεως ἀπό προσώπου τοῦ κυρίου

ΠΡΑΞΕΙΣ 3:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
μετανοησατε ουν και επιστρεψατε εις το εξαλειφθηναι υμων τας αμαρτιας οπως αν ελθωσιν καιροι αναψυξεως απο προσωπου του κυριου

ΠΡΑΞΕΙΣ 3:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)
μετανοησατε ουν και επιστρεψατε εις το εξαλειφθηναι υμων τας αμαρτιας οπως αν ελθωσιν καιροι αναψυξεως απο προσωπου του κυριου

Acts 3:19 Hebrew Bible
לכן הנחמו ושובו וימחו חטאיכם׃

Acts 3:19 Aramaic NT: Peshitta
ܬܘܒܘ ܗܟܝܠ ܘܐܬܦܢܘ ܐܝܟܢܐ ܕܢܬܥܛܘܢ ܚܛܗܝܟܘܢ ܘܢܐܬܘܢ ܠܟܘܢ ܙܒܢܐ ܕܢܝܚܬܐ ܡܢ ܩܕܡ ܦܪܨܘܦܗ ܕܡܪܝܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
paenitemini igitur et convertimini ut deleantur vestra peccata

Blessing Blotted Blotting Cancelled Changed Completely Converted Hearts Order Presence Record Reform Refreshing Repent Return Revival Seasons Sins Turn Wiped

Blotted Blotting Cancelled Changed Completely Converted Hearts Order Presence Record Reform Refreshing Repent Seasons Sins Times Turn Turned Wiped

Blotted Blotting Cancelled Changed Completely Converted Hearts Order Presence Record Reform Refreshing Repent Seasons Sins Times Turn Turned Wiped

Acts 3:19 Multilingual Bible

Actes 3:19 French

Hechos 3:19 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 3:19 Chinese Bible