 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | whom | ὃν | on | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| heaven | οὐρανὸν | ouranon | 3772 | heaven | a prim. word |
| must | δεῖ | dei | 1163 | it is necessary | a form of deó |
| receive | δέξασθαι | dexasthai | 1209 | to receive | a prim. verb |
| until | ἄχρι | achri | 891 | until, as far as | a prim. particle, preposition |
| [the] period | χρόνων | chronōn | 5550 | time | a prim. word |
| of restoration | ἀποκαταστάσεως | apokatastaseōs | 605 | restoration | from apokathistémi |
| of all things | πάντων | pantōn | 3956 | all, every | a prim. word |
| about which | ὧν | ōn | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| God | θεὸς | theos | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| spoke | ἐλάλησεν | elalēsen | 2980 | to talk | from lalos (talkative) |
| by the mouth | στόματος | stomatos | 4750 | the mouth | a prim. word |
| of His holy | ἁγίων | agiōn | 40 | sacred, holy | from a prim. root |
| prophets | προφητῶν | prophētōn | 4396 | a prophet (an interpreter or forth-teller of the divine will) | from a comp. of pro and phémi |
| from ancient time. | αἰῶνος | aiōnos | 165 | a space of time, an age | from a prim. root appar. mean. continued duration |
| KJV Lexicon ον relative pronoun - accusative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. δει verb - present impersonal active indicative - third person singular dei  die: also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding) -- behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should. ουρανον noun - accusative singular masculine ouranos  oo-ran-os': the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity) -- air, heaven(-ly), sky. μεν particle men  men: indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.) δεξασθαι verb - aorist middle deponent middle or passive deponent dechomai  dekh'-om-ahee: to receive (in various applications, literally or figuratively) -- accept, receive, take. αχρι preposition achri  akh'-ree: (through the idea of a terminus); (of time) until or (of place) up to -- as far as, for, in(-to), till, (even, un-)to, until, while. χρονων noun - genitive plural masculine chronos  khron'-os: a space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay -- + years old, season, space, (often-)time(-s), (a) while. αποκαταστασεως noun - genitive singular feminine apokatastasis  ap-ok-at-as'-tas-is:  reconstitution -- restitution. παντων adjective - genitive plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole ων relative pronoun - genitive plural neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ελαλησεν verb - aorist active indicative - third person singular laleo  lal-eh'-o: to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεος noun - nominative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) στοματος noun - genitive singular neuter stoma  stom'-a: edge, face, mouth. παντων adjective - genitive plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγιων adjective - genitive plural masculine hagios  hag'-ee-os: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons προφητων noun - genitive plural masculine prophetes  prof-ay'-tace: a foreteller (prophet); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet -- prophet. απ preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) αιωνος noun - genitive singular masculine aion  ahee-ohn': an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future) |
New American Standard (©1995) whom heaven must receive until the period of restoration of all things about which God spoke by the mouth of His holy prophets from ancient time.King James Bible Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began. American King James Version Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God has spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began. American Standard Version whom the heaven must receive until the times of restoration of all things, whereof God spake by the mouth of His holy prophets that have been from of old. Darby Bible Translation whom heaven indeed must receive till the times of the restoring of all things, of which God has spoken by the mouth of his holy prophets since time began. English Revised Version whom the heaven must receive until the times of restoration of all things, whereof God spake by the mouth of his holy prophets which have been since the world began. Webster's Bible Translation Whom the heaven must receive, until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets, since the world began. World English Bible whom heaven must receive until the times of restoration of all things, which God spoke long ago by the mouth of his holy prophets. Young's Literal Translation whom it behoveth heaven, indeed, to receive till times of a restitution of all things, of which God spake through the mouth of all His holy prophets from the age. ΠΡΑΞΕΙΣ 3:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὃν δεῖ οὐρανὸν μὲν δέξασθαι ἄχρι χρόνων ἀποκαταστάσεως πάντων ὧν ἐλάλησεν ὁ θεὸς διὰ στόματος τῶν ἁγίων ἀπ’ αἰῶνος αὐτοῦ προφητῶν. ΠΡΑΞΕΙΣ 3:21 Greek NT: Greek Orthodox Church ὃν δεῖ οὐρανὸν μὲν δέξασθαι ἄχρι χρόνων ἀποκαταστάσεως πάντων ὧν ἐλάλησεν ὁ Θεὸς διὰ στόματος πάντων ἁγίων αὐτοῦ προφητῶν ἀπ’ αἰῶνος. ΠΡΑΞΕΙΣ 3:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὃν δεῖ οὐρανὸν μὲν δέξασθαι ἄχρι χρόνων ἀποκαταστάσεως πάντων ὧν ἐλάλησεν ὁ θεὸς διὰ στόματος τῶν ἁγίων ἀπ’ αἰῶνος αὐτοῦ προφητῶν. ΠΡΑΞΕΙΣ 3:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὃν δεῖ οὐρανὸν μὲν δέξασθαι ἄχρι χρόνων ἀποκαταστάσεως πάντων ὧν ἐλάλησεν ὁ θεὸς διὰ στόματος πάντων, ἁγίων αὐτοῦ προφητῶν ἀπ' αἰῶνος ΠΡΑΞΕΙΣ 3:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ον δει ουρανον μεν δεξασθαι αχρι χρονων αποκαταστασεως παντων ων ελαλησεν ο θεος δια στοματος παντων των αγιων αυτου προφητων απ αιωνος ΠΡΑΞΕΙΣ 3:21 Greek NT: Textus Receptus (1894) ον δει ουρανον μεν δεξασθαι αχρι χρονων αποκαταστασεως παντων ων ελαλησεν ο θεος δια στοματος παντων αγιων αυτου προφητων απ αιωνος Latin: Biblia Sacra Vulgata quem oportet caelum quidem suscipere usque in tempora restitutionis omnium quae locutus est Deus per os sanctorum suorum a saeculo prophetarum
 Age Ages Ago Ancient Behoveth Earliest Establishing Heaven Holy Indeed Kept Lips Mouth Period Promised Prophets Receive Reconstitution Restitution Restoration Restore Restoring Spake Spoke Spoken Till Whereof
 Ages Ago Ancient Earliest Establishing Heaven Holy Indeed Kept Mouth Period Prophets Receive Restitution Restoration Restore Restoring Right Time Times Whereof Word World
 Ages Ago Ancient Earliest Establishing Heaven Holy Indeed Kept Mouth Period Prophets Receive Restitution Restoration Restore Restoring Right Time Times Whereof Word WorldActs 3:21 Multilingual Bible Actes 3:21 French Hechos 3:21 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 3:21 Chinese Bible |