| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | saying, | λέγοντες | legontes | 3004 | to say | a prim. verb |
| "We found | εὕρομεν | euromen | 2147 | to find | a prim. verb |
| the prison house | δεσμωτήριον | desmōtērion | 1201 | a prison | from desmos and -térion (suff. denoting place) |
| locked | κεκλεισμένον | kekleismenon | 2808 | to shut | of uncertain origin |
| quite | πάσῃ | pasē | 3956 | all, every | a prim. word |
| securely | ἀσφαλείᾳ | asphaleia | 803 | certainty, security | from asphalés |
| and the guards | φύλακας | phulakas | 5441 | a guard, keeper | from phulassó |
| standing | ἑστῶτας | estōtas | 2476 | to make to stand, to stand | from a redupl. of the prim. root sta- |
| at the doors; | θυρῶν | thurōn | 2374 | a door | a prim. word |
| but when we had opened | ἀνοίξαντες | anoixantes | 455 | to open | from ana and oigó (to open) |
| up, we found | εὕρομεν | euromen | 2147 | to find | a prim. verb |
| no one | οὐδένα | oudena | 3762 | no one, none | from oude and heis |
| inside." | ἔσω | esō | 2080 | within | adverb from eis |
| KJV Lexicon λεγοντες verb - present active participle - nominative plural masculine lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μεν particle men  men: indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.) δεσμωτηριον noun - accusative singular neuter desmoterion  des-mo-tay'-ree-on: a place of bondage, i.e. a dungeon -- prison. ευρομεν verb - second aorist active indicative - first person heurisko  hyoo-ris'-ko: find, get, obtain, perceive, except the present and imperfect see. κεκλεισμενον verb - perfect passive participle - accusative singular neuter kleio  kli'-o:  to close -- shut (up). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. παση adjective - dative singular feminine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole ασφαλεια noun - dative singular feminine asphaleia  as-fal'-i-ah: security -- certainty, safety. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. φυλακας noun - accusative plural masculine phulax  foo'-lax:  a watcher or sentry -- keeper.; εστωτας verb - perfect active participle - accusative plural masculine histemi  his'-tay-mee: to stand (transitively or intransitively), used in various applications προ preposition pro  pro: fore, i.e. in front of, prior (figuratively, superior) to -- above, ago, before, or ever. In the comparative, it retains the same significations. των definite article - genitive plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θυρων noun - genitive plural feminine thura  thoo'-rah: a portal or entrance (the opening or the closure, literally or figuratively) -- door, gate. ανοιξαντες verb - aorist active participle - nominative plural masculine anoigo  an-oy'-go: to open up (literally or figuratively, in various applications) -- open. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εσω adverb eso  es'-o: inside (as preposition or adjective) -- (with-)in(-ner, -to, -ward). ουδενα adjective - accusative singular masculine oudeis oo-dice': not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. ευρομεν verb - second aorist active indicative - first person heurisko  hyoo-ris'-ko: find, get, obtain, perceive, except the present and imperfect see. | New American Standard (©1995) saying, "We found the prison house locked quite securely and the guards standing at the doors; but when we had opened up, we found no one inside."King James Bible Saying, The prison truly found we shut with all safety, and the keepers standing without before the doors: but when we had opened, we found no man within. American King James Version Saying, The prison truly found we shut with all safety, and the keepers standing without before the doors: but when we had opened, we found no man within. American Standard Version saying, The prison-house we found shut in all safety, and the keepers standing at the doors: but when we had opened, we found no man within. Darby Bible Translation saying, We found the prison shut with all security, and the keepers standing at the doors; but when we had opened them, within we found no one. English Revised Version saying, The prison-house we found shut in all safety, and the keepers standing at the doors: but when we had opened, we found no man within. Webster's Bible Translation Saying, The prison truly we found shut with all safety, and the keepers standing without before the doors: but when we had opened, we found no man within. World English Bible "We found the prison shut and locked, and the guards standing before the doors, but when we opened them, we found no one inside!" Young's Literal Translation saying -- 'The prison indeed we found shut in all safety, and the keepers standing without before the doors, and having opened -- within we found no one.' ΠΡΑΞΕΙΣ 5:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics λέγοντες ὅτι τὸ δεσμωτήριον εὕρομεν κεκλεισμένον ἐν πάσῃ ἀσφαλείᾳ καὶ τοὺς φύλακας ἑστῶτας ἐπὶ τῶν θυρῶν, ἀνοίξαντες δὲ ἔσω οὐδένα εὕρομεν. ΠΡΑΞΕΙΣ 5:23 Greek NT: Greek Orthodox Church λέγοντες ὅτι Τὸ μὲν δεσμωτήριον εὕρομεν κεκλεισμένον ἐν πάσῃ ἀσφαλείᾳ καὶ τοὺς φύλακας ἑστῶτας πρὸ τῶν θυρῶν, ἀνοίξαντες δὲ ἔσω οὐδένα εὕρομεν. ΠΡΑΞΕΙΣ 5:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics λέγοντες ὅτι τὸ δεσμωτήριον εὕρομεν κεκλεισμένον ἐν πάσῃ ἀσφαλείᾳ καὶ τοὺς φύλακας ἑστῶτας ἐπὶ τῶν θυρῶν, ἀνοίξαντες δὲ ἔσω, οὐδένα εὕρομεν. ΠΡΑΞΕΙΣ 5:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) λέγοντες ὅτι Τὸ μὲν δεσμωτήριον εὕρομεν κεκλεισμένον ἐν πάσῃ ἀσφαλείᾳ καὶ τοὺς φύλακας ἔξω ἑστῶτας πρὸ τῶν θυρῶν ἀνοίξαντες δὲ ἔσω οὐδένα εὕρομεν ΠΡΑΞΕΙΣ 5:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) λεγοντες οτι το μεν δεσμωτηριον ευρομεν κεκλεισμενον εν παση ασφαλεια και τους φυλακας εστωτας προ των θυρων ανοιξαντες δε εσω ουδενα ευρομεν ΠΡΑΞΕΙΣ 5:23 Greek NT: Textus Receptus (1894) λεγοντες οτι το μεν δεσμωτηριον ευρομεν κεκλεισμενον εν παση ασφαλεια και τους φυλακας εξω εστωτας προ των θυρων ανοιξαντες δε εσω ουδενα ευρομεν Latin: Biblia Sacra Vulgata dicentes carcerem quidem invenimus clausum cum omni diligentia et custodes stantes ad ianuas aperientes autem neminem intus invenimus
 Doors Guard Guards Indeed Inside Jail Keepers Locked Nobody Open Opened Prison Prison-house Quite Safely Safety Saying Securely Security Sentries Shut Standing Truly Warders Within
 Doors Found Guard Guards House Indeed Inside Jail Keepers Locked Nobody Open Opened Prison Prison-House Quite Safely Safety Sentries Shut Standing Within
 Doors Found Guard Guards House Indeed Inside Jail Keepers Locked Nobody Open Opened Prison Prison-House Quite Safely Safety Sentries Shut Standing WithinActs 5:23 Multilingual Bible Actes 5:23 French Hechos 5:23 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 5:23 Chinese Bible | |
|