 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Now | δὲ | de | 1161 | but, and, now, (a connective or adversative particle) | a prim. word |
| when | ὡς | ōs | 5613 | as, like as, even as, when, since, as long as | adverb from hos, |
| the captain | στρατηγὸς | stratēgos | 4755 | a general, governor | from the same as strateuó and from agó |
| of the temple | | | 2413 | sacred, a sacred thing, a temple | a prim. word |
| [guard] and the chief priests | ἀρχιερεῖς | archiereis | 749 | high priest | from archó and hiereus |
| heard | ἤκουσαν | ēkousan | 191 | to hear, listen | from a prim. word mean. hearing |
| these | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| words, | λόγους | logous | 3056 | a word (as embodying an idea), a statement, a speech | from legó |
| they were greatly perplexed | διηπόρουν | diēporoun | 1280 | to be greatly perplexed or at a loss | from dia and aporeó |
| about | περὶ | peri | 4012 | about, concerning, around (denotes place, cause or subject) | a prim. preposition |
| them as to what | τί | ti | 5101 | who? which? what? | an interrog. pronoun related to tis |
| would come | γένοιτο | genoito | 1096 | to come into being, to happen, to become | from a prim. root gen- |
| of this. | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| KJV Lexicon ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ηκουσαν verb - aorist active indicative - third person akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λογους noun - accusative plural masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. τουτους demonstrative pronoun - accusative plural masculine toutous  too'-tooce : these (persons, as objective of verb or preposition) -- such, them, these, this. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τε particle te  teh: also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle. ιερευς noun - nominative singular masculine hiereus  hee-er-yooce':  a priest -- (high) priest. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. στρατηγος noun - nominative singular masculine strategos  strat-ay-gos': a general, i.e. (by implication or analogy) a (military) governor (praetor), the chief (praefect) of the (Levitical) temple-wardens -- captain, magistrate. του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιερου noun - genitive singular neuter hieron  hee-er-on': a sacred place, i.e. the entire precincts of the Temple (at Jerusalem or elsewhere) -- temple. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αρχιερεις noun - nominative plural masculine archiereus  ar-khee-er-yuce': the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest -- chief (high) priest, chief of the priests. διηπορουν verb - imperfect active indicative - third person diaporeo  dee-ap-or-eh'-o: to be thoroughly nonplussed -- (be in) doubt, be (much) perplexed. περι preposition peri  per-ee': through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons τι interrogative pronoun - nominative singular neuter tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. αν particle an  an: denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty γενοιτο verb - second aorist middle deponent passive deponent - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) τουτο demonstrative pronoun - nominative singular neuter touto  too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). |
New American Standard (©1995) Now when the captain of the temple guard and the chief priests heard these words, they were greatly perplexed about them as to what would come of this.King James Bible Now when the high priest and the captain of the temple and the chief priests heard these things, they doubted of them whereunto this would grow. American King James Version Now when the high priest and the captain of the temple and the chief priests heard these things, they doubted of them whereunto this would grow. American Standard Version Now when the captain of the temple and the chief priests heard these words, they were much perplexed concerning them whereunto this would grow. Darby Bible Translation And when they heard these words, both the priest and the captain of the temple and the chief priests were in perplexity as to them, what this would come to. English Revised Version Now when the captain of the temple and the chief priests heard these words, they were much perplexed concerning them whereunto this would grow. Webster's Bible Translation Now when the high priest, and the captain of the temple, and the chief priests heard these things, they doubted of them to what this would grow. World English Bible Now when the high priest, the captain of the temple, and the chief priests heard these words, they were very perplexed about them and what might become of this. Young's Literal Translation And as the priest, and the magistrate of the temple, and the chief priests, heard these words, they were doubting concerning them to what this would come; ΠΡΑΞΕΙΣ 5:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὡς δὲ ἤκουσαν τοὺς λόγους τούτους ὅ τε στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ καὶ οἱ ἀρχιερεῖς, διηπόρουν περὶ αὐτῶν τί ἂν γένοιτο τοῦτο. ΠΡΑΞΕΙΣ 5:24 Greek NT: Greek Orthodox Church ὡς δὲ ἤκουσαν τοὺς λόγους τούτους ὅ τε ἱερεὺς καὶ ὁ στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ καὶ οἱ ἀρχιερεῖς, διηπόρουν περὶ αὐτῶν τί ἂν γένοιτο τοῦτο. ΠΡΑΞΕΙΣ 5:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὡς δὲ ἤκουσαν τοὺς λόγους τούτους ὅ τε στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ καὶ οἱ ἀρχιερεῖς, διηπόρουν περὶ αὐτῶν τί ἂν γένοιτο τοῦτο. ΠΡΑΞΕΙΣ 5:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὡς δὲ ἤκουσαν τοὺς λόγους τούτους ὅ τε ἱερεύς καὶ ὅ στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ καὶ οἱ ἀρχιερεῖς διηπόρουν περὶ αὐτῶν τί ἂν γένοιτο τοῦτο ΠΡΑΞΕΙΣ 5:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ως δε ηκουσαν τους λογους τουτους ο τε ιερευς και ο στρατηγος του ιερου και οι αρχιερεις διηπορουν περι αυτων τι αν γενοιτο τουτο ΠΡΑΞΕΙΣ 5:24 Greek NT: Textus Receptus (1894) ως δε ηκουσαν τους λογους τουτους ο τε ιερευς και ο στρατηγος του ιερου και οι αρχιερεις διηπορουν περι αυτων τι αν γενοιτο τουτο Latin: Biblia Sacra Vulgata ut audierunt autem hos sermones magistratus templi et principes sacerdotum ambigebant de illis quidnam fieret
 Business Captain Chief Commander Doubted Doubting Greatly Grow Guard Guards Loss Magistrate Perplexed Perplexity Priest Priests Puzzled Regard Report Statement Temple Troubled Utterly Whereunto Wondering
 Business Captain Chief Commander Doubted Doubting End Greatly Grow Guard Guards Heard Hearing High Loss Magistrate Perplexed Perplexity Priest Priests Puzzled Regard Report Statement Temple Troubled Utterly Whereunto Wondering Words
 Business Captain Chief Commander Doubted Doubting End Greatly Grow Guard Guards Heard Hearing High Loss Magistrate Perplexed Perplexity Priest Priests Puzzled Regard Report Statement Temple Troubled Utterly Whereunto Wondering WordsActs 5:24 Multilingual Bible Actes 5:24 French Hechos 5:24 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 5:24 Chinese Bible |