| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And every | πᾶσαν | pasan | 3956 | all, every | a prim. word |
| day, | ἡμέραν | ēmeran | 2250 | day | a prim. word |
| in the temple | | | 2413 | sacred, a sacred thing, a temple | a prim. word |
| and from house to house, | οἶκον | oikon | 3624 | a house, a dwelling | a prim. word |
| they kept | οὐκ | ouk | 3756 | not, no | a prim. word |
| right | | | 3756 | not, no | a prim. word |
| on teaching | διδάσκοντες | didaskontes | 1321 | to teach | a redupl. caus. form of daó (to learn) |
| and preaching | εὐαγγελιζόμενοι | euangelizomenoi | 2097 | to announce good news | from eu and aggelos |
| Jesus | Ἰησοῦν | iēsoun | 2424 | Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. | of Hebrew origin Yehoshua |
| [as] the Christ. | χριστόν | christon | 5547 | the Anointed One, Messiah, Christ | from chrió |
| KJV Lexicon πασαν adjective - accusative singular feminine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole τε particle te  teh: also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle. ημεραν noun - accusative singular feminine hemera  hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιερω noun - dative singular neuter hieron  hee-er-on': a sacred place, i.e. the entire precincts of the Temple (at Jerusalem or elsewhere) -- temple. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words κατ preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations οικον noun - accusative singular masculine oikos  oy'-kos: a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively) -- home, house(-hold), temple. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. επαυοντο verb - imperfect middle indicative - third person pauo  pow'-o: to stop (transitively or intransitively), i.e. restrain, quit, desist, come to an end -- cease, leave, refrain. διδασκοντες verb - present active participle - nominative plural masculine didasko  did-as'-ko:  to teach (in the same broad application) -- teach. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ευαγγελιζομενοι verb - present middle passive - nominative plural masculine euaggelizo  yoo-ang-ghel-id'-zo: to announce good news (evangelize) especially the gospel -- declare, bring (declare, show) glad (good) tidings, preach (the gospel). ιησουν noun - accusative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χριστον noun - accusative singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. |
New American Standard (©1995) And every day, in the temple and from house to house, they kept right on teaching and preaching Jesus as the Christ.King James Bible And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ. American King James Version And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ. American Standard Version And every day, in the temple and at home, they ceased not to teach and to preach Jesus as the Christ. Darby Bible Translation And every day, in the temple and in the houses, they ceased not teaching and announcing the glad tidings that Jesus was the Christ. English Revised Version And every day, in the temple and at home, they ceased not to teach and to preach Jesus as the Christ. Webster's Bible Translation And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ. World English Bible Every day, in the temple and at home, they never stopped teaching and preaching Jesus, the Christ. Young's Literal Translation every day also in the temple, and in every house, they were not ceasing teaching and proclaiming good news -- Jesus the Christ. ΠΡΑΞΕΙΣ 5:42 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics πᾶσαν τε ἡμέραν ἐν τῷ ἱερῷ καὶ κατ’ οἶκον οὐκ ἐπαύοντο διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι τὸν χριστόν Ἰησοῦν. ΠΡΑΞΕΙΣ 5:42 Greek NT: Greek Orthodox Church πᾶσάν τε ἡμέραν ἐν τῷ ἱερῷ καὶ κατ’ οἶκον οὐκ ἐπαύοντο διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι Ἰησοῦν τὸν Χριστόν. ΠΡΑΞΕΙΣ 5:42 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics πᾶσάν τε ἡμέραν ἐν τῷ ἱερῷ καὶ κατ’ οἶκον οὐκ ἐπαύοντο διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι τὸν Χριστόν, Ἰησοῦν. ΠΡΑΞΕΙΣ 5:42 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) πᾶσάν τε ἡμέραν ἐν τῷ ἱερῷ καὶ κατ' οἶκον οὐκ ἐπαύοντο διδάσκοντες καὶ εὐαγγελιζόμενοι Ἰησοῦν τὸν Χριστόν ΠΡΑΞΕΙΣ 5:42 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) πασαν τε ημεραν εν τω ιερω και κατ οικον ουκ επαυοντο διδασκοντες και ευαγγελιζομενοι ιησουν τον χριστον ΠΡΑΞΕΙΣ 5:42 Greek NT: Textus Receptus (1894) πασαν τε ημεραν εν τω ιερω και κατ οικον ουκ επαυοντο διδασκοντες και ευαγγελιζομενοι ιησουν τον χριστον Latin: Biblia Sacra Vulgata omni autem die in templo et circa domos non cessabant docentes et evangelizantes Christum Iesum
 Announcing Cease Ceased Ceasing Christ Courts Daily Desist Glad Home Houses Kept News Preach Preaching Private Privately Proclaiming Stopped Teach Teaching Telling Temple Tidings
 Announcing Cease Ceased Ceasing Christ Courts Daily Desist Glad Good Home House Houses Jesus Kept News Preach Preaching Private Privately Right Stopped Teach Teaching Telling Temple Tidings
 Announcing Cease Ceased Ceasing Christ Courts Daily Desist Glad Good Home House Houses Jesus Kept News Preach Preaching Private Privately Right Stopped Teach Teaching Telling Temple TidingsActs 5:42 Multilingual Bible Actes 5:42 French Hechos 5:42 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 5:42 Chinese Bible |