 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Then | τότε | tote | 5119 | then, at that time | from the neut. of ho, and hote |
| he left | ἐξελθὼν | exelthōn | 1831 | to go or come out of | from ek and erchomai |
| the land | γῆς | gēs | 1093 | the earth, land | a prim. word |
| of the Chaldeans | Χαλδαίων | chaldaiōn | 5466 | a Chaldean, an inhab. of Chaldea | of Semitic origin, cf. Kasdi |
| and settled | κατῴκησεν | katōkēsen | 2730 | to inhabit, to settle | from kata and oikeó |
| in Haran. | Χαρράν | charran | 5488 | Haran, a city in northwest Mesopotamia | of Semitic origin, cf. Charan |
| From there, | κακεῖθεν | kakeithen | 2547 | and from there | from kai and ekeithen |
| after | μετὰ | meta | 3326 | with, among, after | a prim. preposition |
| his father | πατέρα | patera | 3962 | a father | a prim. word |
| died, | ἀποθανεῖν | apothanein | 599 | to die | from apo and thnéskó |
| [God] had him move | μετῴκισεν | metōkisen | 3351 | to cause to migrate | from metoikos (an emigrant) |
| to this | ταύτην | tautēn | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| country | γῆν | gēn | 1093 | the earth, land | a prim. word |
| in which | ἣν | ēn | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| you are now | νῦν | nun | 3568 | now, the present | a prim. particle of pres. time |
| living. | κατοικεῖτε | katoikeite | 2730 | to inhabit, to settle | from kata and oikeó |
| KJV Lexicon τοτε adverb tote  tot'-eh: the when, i.e. at the time that (of the past or future, also in consecution) -- that time, then. εξελθων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine exerchomai  ex-er'-khom-ahee: to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) γης noun - genitive singular feminine ge  ghay: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world. χαλδαιων noun - genitive plural masculine Chaldaios  khal-dah'-yos: a Chaldoean (i.e. Kasdi), or native or the region of the lower Euphrates -- Chaldaean. κατωκησεν verb - aorist active indicative - third person singular katoikeo  kat-oy-keh'-o: to house permanently, i.e. reside -- dwell(-er), inhabitant(-ter). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. χαρραν proper noun Charrhan  khar-hran': Charrhan (i.e. Charan), a place in Mesopotamia -- Charran. κακειθεν adverb - contracted form kakeithen  kak-i'-then: likewise from that place (or time) -- and afterward (from) (thence), thence also. μετα preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αποθανειν verb - second aorist active middle or passive deponent apothnesko  ap-oth-nace'-ko: to die off -- be dead, death, die, lie a-dying, be slain (with). τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πατερα noun - accusative singular masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons μετωκισεν verb - aorist active indicative - third person singular metoikizo  met-oy-kid'-zo: to transfer as a settler or captive, i.e colonize or exile -- carry away, remove into. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γην noun - accusative singular feminine ge  ghay: soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application) -- country, earth(-ly), ground, land, world. ταυτην demonstrative pronoun - accusative singular feminine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases ην relative pronoun - accusative singular feminine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. υμεις personal pronoun - second person nominative plural humeis  hoo-mice': you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you. νυν adverb nun  noon: now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate κατοικειτε verb - present active indicative - second person katoikeo  kat-oy-keh'-o: to house permanently, i.e. reside -- dwell(-er), inhabitant(-ter). | New American Standard (©1995) "Then he left the land of the Chaldeans and settled in Haran. From there, after his father died, God had him move to this country in which you are now living.King James Bible Then came he out of the land of the Chaldaeans, and dwelt in Charran: and from thence, when his father was dead, he removed him into this land, wherein ye now dwell. American King James Version Then came he out of the land of the Chaldaeans, and dwelled in Charran: and from there, when his father was dead, he removed him into this land, wherein you now dwell. American Standard Version Then came he out of the land of the Chaldaeans, and dwelt in Haran: and from thence, when his father was dead, God removed him into this land, wherein ye now dwell: Darby Bible Translation Then going out of the land of the Chaldeans he dwelt in Charran, and thence, after his father died, he removed him into this land in which ye now dwell. English Revised Version Then came he out of the land of the Chaldaeans, and dwelt in Haran: and from thence, when his father was dead, God removed him into this land, wherein ye now dwell: Webster's Bible Translation Then he came from the land of the Chaldeans, and dwelt in Charran. And from thence, when his father was dead, he removed him into this land in which ye now dwell. World English Bible Then he came out of the land of the Chaldaeans, and lived in Haran. From there, when his father was dead, God moved him into this land, where you are now living. Young's Literal Translation 'Then having come forth out of the land of the Chaldeans, he dwelt in Haran, and from thence, after the death of his father, He did remove him to this land wherein ye now dwell, ΠΡΑΞΕΙΣ 7:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics τότε ἐξελθὼν ἐκ γῆς Χαλδαίων κατῴκησεν ἐν Χαρράν. κακεῖθεν μετὰ τὸ ἀποθανεῖν τὸν πατέρα αὐτοῦ μετῴκισεν αὐτὸν εἰς τὴν γῆν ταύτην εἰς ἣν ὑμεῖς νῦν κατοικεῖτε, ΠΡΑΞΕΙΣ 7:4 Greek NT: Greek Orthodox Church τότε ἐξελθὼν ἐκ γῆς Χαλδαίων κατῴκησεν ἐν Χαρράν. κἀκεῖθεν μετὰ τὸ ἀποθανεῖν τὸν πατέρα αὐτοῦ μετῴκισεν αὐτὸν εἰς τὴν γῆν ταύτην εἰς ἣν ὑμεῖς νῦν κατοικεῖτε· ΠΡΑΞΕΙΣ 7:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τότε ἐξελθὼν ἐκ γῆς Χαλδαίων κατῴκησεν ἐν Χαρράν. κἀκεῖθεν μετὰ τὸ ἀποθανεῖν τὸν πατέρα αὐτοῦ μετῴκισεν αὐτὸν εἰς τὴν γῆν ταύτην εἰς ἣν ὑμεῖς νῦν κατοικεῖτε, ΠΡΑΞΕΙΣ 7:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τότε ἐξελθὼν ἐκ γῆς Χαλδαίων κατῴκησεν ἐν Χαρράν κἀκεῖθεν μετὰ τὸ ἀποθανεῖν τὸν πατέρα αὐτοῦ μετῴκισεν αὐτὸν εἰς τὴν γῆν ταύτην εἰς ἣν ὑμεῖς νῦν κατοικεῖτε ΠΡΑΞΕΙΣ 7:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) τοτε εξελθων εκ γης χαλδαιων κατωκησεν εν χαρραν κακειθεν μετα το αποθανειν τον πατερα αυτου μετωκισεν αυτον εις την γην ταυτην εις ην υμεις νυν κατοικειτε ΠΡΑΞΕΙΣ 7:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) τοτε εξελθων εκ γης χαλδαιων κατωκησεν εν χαρραν κακειθεν μετα το αποθανειν τον πατερα αυτου μετωκισεν αυτον εις την γην ταυτην εις ην υμεις νυν κατοικειτε Latin: Biblia Sacra Vulgata tunc exiit de terra Chaldeorum et habitavit in Charram et inde postquam mortuus est pater eius transtulit illum in terram istam in qua nunc vos habitatis
 Caused Chaldaea Chaldaeans Chaldeans Chalde'ans Charran Dead Death Departed Died Dwell Dwelt Forth Guided Haran Move Moved Remove Removed Settled Thence Thereupon Till Wherein
 Caused Chaldaea Chaldaeans Chaldeans Charran Dead Death Departed Died Dwell Dwelt Guided Haran Move Moved Remove Removed Settled Thence Thereupon Wherein
 Caused Chaldaea Chaldaeans Chaldeans Charran Dead Death Departed Died Dwell Dwelt Guided Haran Move Moved Remove Removed Settled Thence Thereupon WhereinActs 7:4 Multilingual Bible Actes 7:4 French Hechos 7:4 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 7:4 Chinese Bible | |
|