| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "But He gave | ἔδωκεν | edōken | 1325 | to give (in various senses lit. or fig.) | redupl. from the root do- |
| him no | οὐκ | ouk | 3756 | not, no | a prim. word |
| inheritance | κληρονομίαν | klēronomian | 2817 | an inheritance | from kléronomos |
| in it, not even | οὐδὲ | oude | 3761 | and not, neither | from ou, and de |
| a foot | ποδὸς | podos | 4228 | a foot | a prim. word |
| of ground, | βῆμα | bēma | 968 | a step, raised place, by impl. a tribunal | from the same as basis |
| and [yet], even when he had no | οὐκ | ouk | 3756 | not, no | a prim. word |
| child, | τέκνου | teknou | 5043 | a child (of either sex) | from tiktó |
| He promised | ἐπηγγείλατο | epēngeilato | 1861 | to proclaim, to promise | from epi and aggelló |
| that HE WOULD GIVE | δοῦναι | dounai | 1325 | to give (in various senses lit. or fig.) | redupl. from the root do- |
| IT TO HIM AS A POSSESSION, | κατάσχεσιν | kataschesin | 2697 | a holding fast | from katechó |
| AND TO HIS DESCENDANTS | σπέρματι | spermati | 4690 | that which is sown, i.e. seed | from speiró |
| AFTER | μετ’ | met | 3326 | with, among, after | a prim. preposition |
| HIM. | | | | | |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εδωκεν verb - aorist active indicative - third person singular didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons κληρονομιαν noun - accusative singular feminine kleronomia  klay-ron-om-ee'-ah: heirship, i.e. (concretely) a patrimony or (genitive case) a possession -- inheritance. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. αυτη personal pronoun - dative singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ουδε adverb oude  oo-deh': not however, i.e. neither, nor, not even -- neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as. βημα noun - accusative singular neuter bema  bay'-ma: a step, i.e. foot-breath; by implication, a rostrum, i.e. a tribunal -- judgment-seat, set (foot) on, throne. ποδος noun - genitive singular masculine pous  pooce:  a foot (figuratively or literally) -- foot(-stool). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words επηγγειλατο verb - aorist middle deponent indicative - third person singular epaggello  ep-ang-el'-lo: to announce upon (reflexively), i.e. (by implication) to engage to do something, to assert something respecting oneself -- profess, (make) promise. δουναι verb - second aorist active middle or passive deponent didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases κατασχεσιν noun - accusative singular feminine kataschesis  kat-as'-khes-is: a holding down, i.e. occupancy -- possession. αυτην personal pronoun - accusative singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σπερματι noun - dative singular neuter sperma  sper'-mah: something sown, i.e. seed (including the male sperm); by implication, offspring; specially, a remnant (figuratively, as if kept over for planting) -- issue, seed. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons μετ preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. οντος verb - present participle - genitive singular neuter on  oan: being -- be, come, have. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons τεκνου noun - genitive singular neuter teknon  tek'-non: a child (as produced) -- child, daughter, son. | New American Standard (©1995) "But He gave him no inheritance in it, not even a foot of ground, and yet, even when he had no child, He promised that HE WOULD GIVE IT TO HIM AS A POSSESSION, AND TO HIS DESCENDANTS AFTER HIM.King James Bible And he gave him none inheritance in it, no, not so much as to set his foot on: yet he promised that he would give it to him for a possession, and to his seed after him, when as yet he had no child. American King James Version And he gave him none inheritance in it, no, not so much as to set his foot on: yet he promised that he would give it to him for a possession, and to his seed after him, when as yet he had no child. American Standard Version and he gave him none inheritance in it, no, not so much as to set his foot on: and he promised that he would give it to him in possession, and to his seed after him, when as yet he had no child. Darby Bible Translation And he did not give him an inheritance in it, not even what his foot could stand on; and promised to give it to him for a possession, and to his seed after him, when he had no child. English Revised Version and he gave him none inheritance in it, no, not so much as to set his foot on: and he promised that he would give it to him in possession, and to his seed after him, when as yet he had no child. Webster's Bible Translation And he gave him no inheritance in it, no not so much as to set his foot on: yet he promised that he would give it to him for a possession, and to his offspring after him, when as yet he had no child. World English Bible He gave him no inheritance in it, no, not so much as to set his foot on. He promised that he would give it to him for a possession, and to his seed after him, when he still had no child. Young's Literal Translation and He gave him no inheritance in it, not even a footstep, and did promise to give it to him for a possession, and to his seed after him -- he having no child. ΠΡΑΞΕΙΣ 7:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ οὐκ ἔδωκεν αὐτῷ κληρονομίαν ἐν αὐτῇ οὐδὲ βῆμα ποδὸς καὶ ἐπηγγείλατο δοῦναι αὐτῷ εἰς κατάσχεσιν αὐτὴν καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ μετ’ αὐτὸν, οὐκ οντος αὐτῷ τέκνου. ΠΡΑΞΕΙΣ 7:5 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ οὐκ ἔδωκεν αὐτῷ κληρονομίαν ἐν αὐτῇ οὐδὲ βῆμα ποδός, καὶ ἐπηγγείλατο δοῦναι αὐτῷ εἰς κατάσχεσιν αὐτὴν καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ μετ’ αὐτόν, οὐκ ὄντος αὐτῷ τέκνου. ΠΡΑΞΕΙΣ 7:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ οὐκ ἔδωκεν αὐτῷ κληρονομίαν ἐν αὐτῇ οὐδὲ βῆμα ποδός, καὶ ἐπηγγείλατο δοῦναι αὐτῷ εἰς κατάσχεσιν αὐτὴν καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ μετ’ αὐτόν, οὐκ ὄντος αὐτῷ τέκνου. ΠΡΑΞΕΙΣ 7:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ οὐκ ἔδωκεν αὐτῷ κληρονομίαν ἐν αὐτῇ οὐδὲ βῆμα ποδός καὶ ἐπηγγείλατο αὐτῷ δοῦναι εἰς κατάσχεσιν αὐτὴν καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ μετ' αὐτόν οὐκ ὄντος αὐτῷ τέκνου ΠΡΑΞΕΙΣ 7:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ουκ εδωκεν αυτω κληρονομιαν εν αυτη ουδε βημα ποδος και επηγγειλατο δουναι αυτω εις κατασχεσιν αυτην και τω σπερματι αυτου μετ αυτον ουκ οντος αυτω τεκνου ΠΡΑΞΕΙΣ 7:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ουκ εδωκεν αυτω κληρονομιαν εν αυτη ουδε βημα ποδος και επηγγειλατο αυτω δουναι εις κατασχεσιν αυτην και τω σπερματι αυτου μετ αυτον ουκ οντος αυτω τεκνου Latin: Biblia Sacra Vulgata et non dedit illi hereditatem in ea nec passum pedis et repromisit dare illi eam in possessionem et semini eius post ipsum cum non haberet filium
 Bestow Child Childless Descendants Foot Foot's Footstep Ground Heritage Inheritance Length None Offspring Permanent Possess Possession Posterity Promise Promised Seed Single Square Stand Though Undertaking Yard Yet
 Abraham Bestow Child Childless Children Descendants Enough Foot Footstep Ground Heritage Inheritance Length Offspring Permanent Possess Possession Posterity Promise Promised Seed Single Square Stand Time Undertaking Yard
 Abraham Bestow Child Childless Children Descendants Enough Foot Footstep Ground Heritage Inheritance Length Offspring Permanent Possess Possession Posterity Promise Promised Seed Single Square Stand Time Undertaking YardActs 7:5 Multilingual Bible Actes 7:5 French Hechos 7:5 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 7:5 Chinese Bible | |
|