| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Then | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| falling | θεὶς | theis | 5087 | to place, lay, set | from a prim. root the- |
| on his knees, | γόνατα | gonata | 1119 | the knee | a prim. word |
| he cried | ἔκραξεν | ekraxen | 2896 | to scream, cry out | from a prim. root krag- |
| out with a loud | μεγάλῃ | megalē | 3173 | great | a prim. word |
| voice, | φωνῇ | phōnē | 5456 | a voice, sound | probably from phémi |
| "Lord, | κύριε | kurie | 2962 | lord, master | from kuros (authority) |
| do not hold | στήσῃς | stēsēs | 2476 | to make to stand, to stand | from a redupl. of the prim. root sta- |
| this | ταύτην | tautēn | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| sin | ἁμαρτίαν | amartian | 266 | a sin, failure | from hamartanó |
| against them!" Having said | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| this, | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| he fell asleep. | ἐκοιμήθη | ekoimēthē | 2837 | | to put to sleep, fall asleep |
| KJV Lexicon θεις verb - second aorist active participle - nominative singular masculine tithemi  tith'-ay-mee: advise, appoint, bow, commit, conceive, give, kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γονατα noun - accusative plural neuter gonu  gon-oo':  the knee -- knee(-l). εκραξεν verb - aorist active indicative - third person singular krazo  krad'-zo: to croak (as a raven) or scream, i.e. (genitive case) to call aloud (shriek, exclaim, intreat) -- cry (out). φωνη noun - dative singular feminine phone  fo-nay': a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language -- noise, sound, voice. μεγαλη adjective - dative singular feminine megas  meg'-as: big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years. κυριε noun - vocative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. στησης verb - aorist active subjunctive - second person singular histemi  his'-tay-mee: to stand (transitively or intransitively), used in various applications αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αμαρτιαν noun - accusative singular feminine hamartia  ham-ar-tee'-ah: a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful). ταυτην demonstrative pronoun - accusative singular feminine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τουτο demonstrative pronoun - accusative singular neuter touto  too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). ειπων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. εκοιμηθη verb - aorist passive indicative - third person singular koimao  koy-mah'-o: to put to sleep, i.e. (passively or reflexively) to slumber; figuratively, to decease -- (be a-, fall a-, fall on) sleep, be dead. | New American Standard (©1995) Then falling on his knees, he cried out with a loud voice, "Lord, do not hold this sin against them!" Having said this, he fell asleep.King James Bible And he kneeled down, and cried with a loud voice, Lord, lay not this sin to their charge. And when he had said this, he fell asleep. American King James Version And he kneeled down, and cried with a loud voice, Lord, lay not this sin to their charge. And when he had said this, he fell asleep. American Standard Version And he kneeled down, and cried with a loud voice, Lord, lay not this sin to their charge. And when he had said this, he fell asleep. Darby Bible Translation And kneeling down, he cried with a loud voice, Lord, lay not this sin to their charge. And having said this, he fell asleep. English Revised Version And he kneeled down, and cried with a loud voice, Lord, lay not this sin to their charge. And when he had said this, he fell asleep. Webster's Bible Translation And he kneeled down and cried with a loud voice, Lord, lay not this sin to their charge. And when he had said this, he fell asleep. World English Bible He kneeled down, and cried with a loud voice, "Lord, don't hold this sin against them!" When he had said this, he fell asleep. Young's Literal Translation and having bowed the knees, he cried with a loud voice, 'Lord, mayest thou not lay to them this sin;' and this having said, he fell asleep. ΠΡΑΞΕΙΣ 7:60 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics θεὶς δὲ τὰ γόνατα ἔκραξεν φωνῇ μεγάλῃ· κύριε, μὴ στήσῃς αὐτοῖς ταύτην τὴν ἁμαρτίαν, καὶ τοῦτο εἰπὼν ἐκοιμήθη. ΠΡΑΞΕΙΣ 7:60 Greek NT: Greek Orthodox Church θεὶς δὲ τὰ γόνατα ἔκραξε φωνῇ μεγάλῃ· Κύριε, μὴ στήσῃς αὐτοῖς τὴν ἁμαρτίαν ταύτην. καὶ τοῦτο εἰπὼν ἐκοιμήθη. Σαῦλος δὲ ἦν συνευδοκῶν τῇ ἀναιρέσει αὐτοῦ. ΠΡΑΞΕΙΣ 7:60 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics θεὶς δὲ τὰ γόνατα ἔκραξεν φωνῇ μεγάλῃ· κύριε, μὴ στήσῃς αὐτοῖς τὴν ἁμαρτίαν ταύτην. καὶ τοῦτο εἰπὼν ἐκοιμήθη. ΠΡΑΞΕΙΣ 7:60 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) θεὶς δὲ τὰ γόνατα ἔκραξεν φωνῇ μεγάλῃ Κύριε μὴ στήσῃς αὐτοῖς τὴν ἁμαρτίαν ταύτην καὶ τοῦτο εἰπὼν ἐκοιμήθη ΠΡΑΞΕΙΣ 7:60 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) θεις δε τα γονατα εκραξεν φωνη μεγαλη κυριε μη στησης αυτοις την αμαρτιαν ταυτην και τουτο ειπων εκοιμηθη ΠΡΑΞΕΙΣ 7:60 Greek NT: Textus Receptus (1894) θεις δε τα γονατα εκραξεν φωνη μεγαλη κυριε μη στησης αυτοις την αμαρτιαν ταυτην και τουτο ειπων εκοιμηθη Latin: Biblia Sacra Vulgata positis autem genibus clamavit voce magna Domine ne statuas illis hoc peccatum et cum hoc dixisset obdormivit Saulus autem erat consentiens neci eius
 Aloud Asleep Bowed Charge Cried Falling Fell Hold Kneeled Kneeling Knees Knelt Lay Loud Mayest Reckon Responsible Rest Rising Sin Voice
 Aloud Asleep Charge Cried Falling Fell Hold Kneeled Kneeling Knees Loud Mayest Reckon Responsible Rest Rising Sin Voice Words
 Aloud Asleep Charge Cried Falling Fell Hold Kneeled Kneeling Knees Loud Mayest Reckon Responsible Rest Rising Sin Voice WordsActs 7:60 Multilingual Bible Actes 7:60 French Hechos 7:60 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 7:60 Chinese Bible | |
|