Acts 7:7
<< Acts 7:7 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"'AND WHATEVERō3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
NATIONἔθνοςethnos1484a race, a nation, pl. the nations (as distinct from Isr.)probably from a prim. root
TO WHICH  3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
THEY WILL BE IN BONDAGEδουλεύσουσινdouleusousin1398to be a slave, to servefrom doulos
I MYSELFἐγὼegō1473I (only expressed when emphatic)a prim. pronoun of the first pers.
WILL JUDGE,'κρινῶkrinō2919to judge, decidea prim. verb
said  3004to saya prim. verb
God,θεὸςtheos2316God, a godof uncertain origin
AND AFTERμετὰmeta3326with, among, aftera prim. preposition
THAT THEY WILL COMEἐξελεύσονταιexeleusontai1831to go or come out offrom ek and erchomai
OUT AND SERVEλατρεύσουσινlatreusousin3000to servefrom latris (a hired servant)
ME IN THIS  3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
PLACE.'τόπῳtopō5117a placea prim. word
KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εθνος  noun - accusative singular neuter
ethnos  eth'-nos:  a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people.
ω  relative pronoun - dative singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
εαν  conditional
ean  eh-an':  before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever).
δουλευσωσιν  verb - aorist active subjunctive - third person
douleuo  dool-yoo'-o:  to be a slave to (literal or figurative, involuntary or voluntary) -- be in bondage, (do) serve(-ice).
κρινω  verb - future active indicative - first person singular
krino  kree'-no:  by implication, to try, condemn, punish
εγω  personal pronoun - first person nominative singular
ego  eg-o':  I, me.
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεος  noun - nominative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
μετα  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
ταυτα  demonstrative pronoun - accusative plural neuter
tauta  tow'-tah:  these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus.
εξελευσονται  verb - future middle deponent indicative - third person
exerchomai  ex-er'-khom-ahee:  to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
λατρευσουσιν  verb - future active indicative - third person
latreuo  lat-ryoo'-o:  to minister (to God), i.e. render religious homage -- serve, do the service, worship(-per).
μοι  personal pronoun - first person dative singular
moi  moy:  to me -- I, me, mine, my.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
τοπω  noun - dative singular masculine
topos  top'-os:  coast, licence, place, plain, quarter, + rock, room, where.
τουτω  demonstrative pronoun - dative singular masculine
toutoi  too'-to:  to (in, with or by) this (person or thing) -- here(-by, -in), him, one, the same, there(-in), this.
New American Standard (©1995)
"'AND WHATEVER NATION TO WHICH THEY WILL BE IN BONDAGE I MYSELF WILL JUDGE,' said God, 'AND AFTER THAT THEY WILL COME OUT AND SERVE ME IN THIS PLACE.'

King James Bible
And the nation to whom they shall be in bondage will I judge, said God: and after that shall they come forth, and serve me in this place.

American King James Version
And the nation to whom they shall be in bondage will I judge, said God: and after that shall they come forth, and serve me in this place.

American Standard Version
And the nation to which they shall be in bondage will I judge, said God: and after that shall they come forth, and serve me in this place.

Darby Bible Translation
and the nation to which they shall be in bondage will I judge, said God; and after these things they shall come forth and serve me in this place.

English Revised Version
And the nation to which they shall be in bondage will I judge, said God: and after that shall they come forth, and serve me in this place.

Webster's Bible Translation
And the nation to whom they shall be in bondage will I judge, said God: and after that they shall come forth, and serve me in this place.

World English Bible
'I will judge the nation to which they will be in bondage,' said God, 'and after that will they come out, and serve me in this place.'

Young's Literal Translation
and the nation whom they shall serve I will judge, said God; and after these things they shall come forth and shall do Me service in this place.

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ τὸ ἔθνος ᾧ ἐὰν δουλεύσουσιν κρινῶ ἐγὼ, ὁ θεὸς εἶπεν, καὶ μετὰ ταῦτα ἐξελεύσονται καὶ λατρεύσουσιν μοι ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ τὸ ἔθνος ᾧ ἐὰν δουλεύσωσι κρινῶ ἐγώ, εἶπεν ὁ Θεὸς· καὶ μετὰ ταῦτα ἐξελεύσονται καὶ λατρεύσουσί μοι ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ τὸ ἔθνος ᾧ ἐὰν δουλεύσουσιν κρινῶ ἐγώ, ὁ θεὸς εἶπεν, καὶ μετὰ ταῦτα ἐξελεύσονται καὶ λατρεύσουσίν μοι ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ.

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ τὸ ἔθνος ᾧ ἐὰν δουλεύσωσιν κρινῶ ἐγώ εἶπεν ὁ θεὸς καὶ μετὰ ταῦτα ἐξελεύσονται καὶ λατρεύσουσίν μοι ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και το εθνος ω εαν δουλευσωσιν κρινω εγω ειπεν ο θεος και μετα ταυτα εξελευσονται και λατρευσουσιν μοι εν τω τοπω τουτω

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και το εθνος ω εαν δουλευσωσιν κρινω εγω ειπεν ο θεος και μετα ταυτα εξελευσονται και λατρευσουσιν μοι εν τω τοπω τουτω

Acts 7:7 Hebrew Bible
וגם את הגוי אשר יעבדו דן אנכי אמר אלהים ואחרי כן יצאו ויעבדוני במקום הזה׃

Acts 7:7 Aramaic NT: Peshitta
ܘܠܥܡܐ ܕܢܦܠܚܘܢ ܥܒܕܘܬܐ ܐܕܘܢܝܘܗܝ ܐܢܐ ܐܡܪ ܐܠܗܐ ܘܡܢ ܒܬܪ ܗܠܝܢ ܢܦܩܘܢ ܘܢܦܠܚܘܢ ܠܝ ܒܐܬܪܐ ܗܢܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et gentem cui servierint iudicabo ego dixit Deus et post haec exibunt et deservient mihi in loco isto

Afterward Afterwards Bondage Enslaves Forth Judge Myself Nation Servants Serve Service Slaves Whatever Whichever Worship

Afterward Afterwards And Bondage Country Enslaves Forth Judge Nation Punish Servants Serve Service Slaves Whatever Whichever Worship

Afterward Afterwards And Bondage Country Enslaves Forth Judge Nation Punish Servants Serve Service Slaves Whatever Whichever Worship

Acts 7:7 Multilingual Bible

Actes 7:7 French

Hechos 7:7 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 7:7 Chinese Bible