Acts 8:18
<< Acts 8:18 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Nowδὲde1161but, and, now, (a connective or adversative particle)a prim. word
when SimonΣίμωνsimōn4613Simon, the name of several Isr.of uncertain origin
sawἰδὼνidōn3708to see, perceive, attend toa prim. verb
that the Spiritπνεῦμαpneuma4151wind, spiritfrom pneó
was bestowedδίδοταιdidotai1325to give (in various senses lit. or fig.)redupl. from the root do-
throughδιὰdia1223through, on account of, because ofa prim. preposition
the layingἐπιθέσεωςepitheseōs1936a laying on, an assaultfrom epitithémi
on of the apostles'ἀποστόλωνapostolōn652a messenger, one sent on a mission, an apostlefrom apostelló
hands,χειρῶνcheirōn5495the handa prim. word
he offeredπροσήνεγκενprosēnenken4374to bring to, i.e. to offerfrom pros and pheró
them money,χρήματαchrēmata5536a thing that one uses or needsfrom chraomai
KJV Lexicon
θεασαμενος  verb - aorist middle deponent participle - nominative singular masculine
theaomai  theh-ah'-om-ahee:  to look closely at, i.e. (by implication) perceive; by extension to visit -- behold, look (upon), see.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
σιμων  noun - nominative singular masculine
Simon  see'-mone:  Simon (i.e. Shimon), the name of nine Israelites -- Simon.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
επιθεσεως  noun - genitive singular feminine
epithesis  ep-ith'-es-is:  an imposition (of hands officially) -- laying (putting) on.
των  definite article - genitive plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χειρων  noun - genitive plural feminine
cheir  khire:  the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument) -- hand.
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αποστολων  noun - genitive plural masculine
apostolos  ap-os'-tol-os:  a delegate; specially, an ambassador of the Gospel; officially a commissioner of Christ (apostle) (with miraculous powers) -- apostle, messenger, he that is sent.
διδοται  verb - present passive indicative - third person singular
didomi  did'-o-mee:  to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection)
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πνευμα  noun - accusative singular neuter
pneuma  pnyoo'-mah:  ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind.
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αγιον  adjective - accusative singular neuter
hagios  hag'-ee-os:  sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint.
προσηνεγκεν  verb - aorist active indicative - third person singular
prosphero  pros-fer'-o:  to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat -- bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
χρηματα  noun - accusative plural neuter
chrema  khray'-mah:  something useful or needed, i.e. wealth, price -- money, riches.
New American Standard (©1995)
Now when Simon saw that the Spirit was bestowed through the laying on of the apostles' hands, he offered them money,

King James Bible
And when Simon saw that through laying on of the apostles' hands the Holy Ghost was given, he offered them money,

American King James Version
And when Simon saw that through laying on of the apostles' hands the Holy Ghost was given, he offered them money,

American Standard Version
Now when Simon saw that through the laying on of the apostles hands the Holy Spirit was given, he offered them money,

Darby Bible Translation
But Simon, having seen that by the laying on of the hands of the apostles the Holy Spirit was given, offered them money,

English Revised Version
Now when Simon saw that through the laying on of the apostles' hands the Holy Ghost was given, he offered them money,

Webster's Bible Translation
And when Simon saw that through laying on of the apostles' hands the Holy Spirit was given, he offered them money,

World English Bible
Now when Simon saw that the Holy Spirit was given through the laying on of the apostles' hands, he offered them money,

Young's Literal Translation
And Simon, having beheld that through the laying on of the hands of the apostles, the Holy Spirit is given, brought before them money,

ΠΡΑΞΕΙΣ 8:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἰδὼν δὲ ὁ Σίμων ὅτι διὰ τῆς ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν τῶν ἀποστόλων δίδοται τὸ πνεῦμα προσήνεγκεν αὐτοῖς χρήματα

ΠΡΑΞΕΙΣ 8:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἰδὼν δὲ ὁ Σίμων ὅτι διὰ τῆς ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν τῶν ἀποστόλων δίδοται τὸ Πνεῦμα τὸ ἅγιον, προσήνεγκεν αὐτοῖς χρήματα

ΠΡΑΞΕΙΣ 8:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἰδὼν δὲ ὁ Σίμων ὅτι διὰ τῆς ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν τῶν ἀποστόλων δίδοται τὸ πνεῦμα, προσήνεγκεν αὐτοῖς χρήματα

ΠΡΑΞΕΙΣ 8:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
θεασάμενος δὲ ὁ Σίμων ὅτι διὰ τῆς ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν τῶν ἀποστόλων δίδοται τὸ πνεῦμα τὸ Ἅγιον, προσήνεγκεν αὐτοῖς χρήματα

ΠΡΑΞΕΙΣ 8:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
θεασαμενος δε ο σιμων οτι δια της επιθεσεως των χειρων των αποστολων διδοται το πνευμα το αγιον προσηνεγκεν αυτοις χρηματα

ΠΡΑΞΕΙΣ 8:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
θεασαμενος δε ο σιμων οτι δια της επιθεσεως των χειρων των αποστολων διδοται το πνευμα το αγιον προσηνεγκεν αυτοις χρηματα

Acts 8:18 Hebrew Bible
ויהי בראות שמעון כי בסמיכות ידי השליחים נתן רוח הקדש ויבא לפניהם כסף׃

Acts 8:18 Aramaic NT: Peshitta
ܘܟܕ ܚܙܐ ܤܝܡܘܢ ܕܒܤܝܡ ܐܝܕܐ ܕܫܠܝܚܐ ܡܬܝܗܒܐ ܪܘܚܐ ܕܩܘܕܫܐ ܩܪܒ ܠܗܘܢ ܟܤܦܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
cum vidisset autem Simon quia per inpositionem manus apostolorum daretur Spiritus Sanctus obtulit eis pecuniam

Apostles Beheld Bestowed Ghost Hands Holy However Laying Money Offered Offering Saying Simon Spirit Touch

Apostles Beheld Bestowed Ghost Hands Holy However Laying Money Offered Offering Simon Spirit Touch

Apostles Beheld Bestowed Ghost Hands Holy However Laying Money Offered Offering Simon Spirit Touch

Acts 8:18 Multilingual Bible

Actes 8:18 French

Hechos 8:18 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 8:18 Chinese Bible