| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But Saul | Σαῦλος | saulos | 4569 | Saul, the Jewish name of the apostle Paul | a modified form of Saoul |
| kept increasing in strength | ἐνεδυναμοῦτο | enedunamouto | 1743 | to empower | from en and dunamoó |
| and confounding | συνέχυννεν | sunechunnen | 4797 | to pour together, i.e. to confuse, throw into confusion | from sun and cheó (to pour) |
| the Jews | Ἰουδαίους | ioudaious | 2453 | Jewish, a Jew, Judea | from Ioudas |
| who lived | κατοικοῦντας | katoikountas | 2730 | to inhabit, to settle | from kata and oikeó |
| at Damascus | Δαμασκῷ | damaskō | 1154 | Damascus, a city of Syria | of Hebrew origin Dammeseq |
| by proving | συμβιβάζων | sumbibazōn | 4822 | to join together, hence to consider, by ext. to teach | from sun and the caus. form of the same as basis |
| that this | οὗτος | outos | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| [Jesus] is the Christ. | χριστός | christos | 5547 | the Anointed One, Messiah, Christ | from chrió |
| KJV Lexicon σαυλος noun - nominative singular masculine Saulos  sow'-los: Saulus (i.e. Shaul), the Jewish name of Paul -- Saul. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). μαλλον adverb mallon  mal'-lon: (adverbially) more (in a greater degree) or rather -- better, far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather. ενεδυναμουτο verb - imperfect passive indicative - third person singular endunamoo  en-doo-nam-o'-o: to empower -- enable, (increase in) strength(-en), be (make) strong. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words συνεχυνεν verb - imperfect active indicative - third person singular sugcheo  soong-kheh'-o: to commingle promiscuously, i.e. (figuratively) to throw (an assembly) into disorder, to perplex (the mind) -- confound, confuse, stir up, be in an uproar. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιουδαιους adjective - accusative plural masculine Ioudaios  ee-oo-dah'-yos: Judaean, i.e. belonging to Jehudah -- Jew(-ess), of Judaea. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κατοικουντας verb - present active participle - accusative plural masculine katoikeo  kat-oy-keh'-o: to house permanently, i.e. reside -- dwell(-er), inhabitant(-ter). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. δαμασκω noun - dative singular feminine Damaskos  dam-as-kos': Damascus, a city of Syria -- Damascus. συμβιβαζων verb - present active participle - nominative singular masculine sumbibazo  soom-bib-ad'-zo: to drive together, i.e. unite (in association or affection), (mentally) to infer, show, teach -- compact, assuredly gather, intrust, knit together, prove. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. ουτος demonstrative pronoun - nominative singular masculine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χριστος noun - nominative singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. |
New American Standard (©1995) But Saul kept increasing in strength and confounding the Jews who lived at Damascus by proving that this Jesus is the Christ.King James Bible But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews which dwelt at Damascus, proving that this is very Christ. American King James Version But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews which dwelled at Damascus, proving that this is very Christ. American Standard Version But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews that dwelt at Damascus, proving that this is the Christ. Darby Bible Translation But Saul increased the more in power, and confounded the Jews who dwelt in Damascus, proving that this is the Christ. English Revised Version But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews which dwelt at Damascus, proving that this is the Christ. Webster's Bible Translation But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews who dwelt at Damascus, proving that this is very Christ. World English Bible But Saul increased more in strength, and confounded the Jews who lived at Damascus, proving that this is the Christ. Young's Literal Translation And Saul was still more strengthened, and he was confounding the Jews dwelling in Damascus, proving that this is the Christ. ΠΡΑΞΕΙΣ 9:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Σαῦλος δὲ μᾶλλον ἐνεδυναμοῦτο καὶ συνέχυννεν Ἰουδαίους τοὺς κατοικοῦντας ἐν Δαμασκῷ συμβιβάζων ὅτι οὗτος ἐστιν ὁ χριστός. ΠΡΑΞΕΙΣ 9:22 Greek NT: Greek Orthodox Church Σαῦλος δὲ μᾶλλον ἐνεδυναμοῦτο καὶ συνέχυνε τοὺς Ἰουδαίους τοὺς κατοικοῦντας ἐν Δαμασκῷ, συμβιβάζων ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ Χριστός. ΠΡΑΞΕΙΣ 9:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Σαῦλος δὲ μᾶλλον ἐνεδυναμοῦτο καὶ συνέχυννεν Ἰουδαίους τοὺς κατοικοῦντας ἐν Δαμασκῷ, συμβιβάζων ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ Χριστός. ΠΡΑΞΕΙΣ 9:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Σαῦλος δὲ μᾶλλον ἐνεδυναμοῦτο καὶ συνέχυνεν τοὺς Ἰουδαίους τοὺς κατοικοῦντας ἐν Δαμασκῷ συμβιβάζων ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ Χριστός ΠΡΑΞΕΙΣ 9:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) σαυλος δε μαλλον ενεδυναμουτο και συνεχυνεν τους ιουδαιους τους κατοικουντας εν δαμασκω συμβιβαζων οτι ουτος εστιν ο χριστος ΠΡΑΞΕΙΣ 9:22 Greek NT: Textus Receptus (1894) σαυλος δε μαλλον ενεδυναμουτο και συνεχυνεν τους ιουδαιους τους κατοικουντας εν δαμασκω συμβιβαζων οτι ουτος εστιν ο χριστος Latin: Biblia Sacra Vulgata Saulus autem magis convalescebat et confundebat Iudaeos qui habitabant Damasci adfirmans quoniam hic est Christus
 Able Answers Arguments Baffled Bewildered Christ Clear Confounded Confounding Damascus Dwelling Dwelt Gained Grew However Increased Increasing Influence Jews Kept Power Powerful Proofs Proving Saul Strength Strengthened
 Able Answers Arguments Baffled Bewildered Christ Confounded Damascus Dwelling Dwelt Gained Grew However Increased Increasing Influence Jesus Jews Kept Power Powerful Proofs Proving Saul Strength Strengthened
 Able Answers Arguments Baffled Bewildered Christ Confounded Damascus Dwelling Dwelt Gained Grew However Increased Increasing Influence Jesus Jews Kept Power Powerful Proofs Proving Saul Strength StrengthenedActs 9:22 Multilingual Bible Actes 9:22 French Hechos 9:22 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 9:22 Chinese Bible |