 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Since Lydda | Λύδδας | luddas | 3069 | Lydda, a city in Pal. | of Hebrew origin Lod |
| was near | ἐγγὺς | engus | 1451 | near (in place or time) | of uncertain origin |
| Joppa, | Ἰόππῃ | ioppē | 2445 | Joppa, a city of Pal. | of Hebrew origin Yapho |
| the disciples, | μαθηταὶ | mathētai | 3101 | a disciple | from manthanó |
| having heard | ἀκούσαντες | akousantes | 191 | to hear, listen | from a prim. word mean. hearing |
| that Peter | Πέτρος | petros | 4074 | "a stone" or "a boulder," Peter, one of the twelve apostles | a noun akin to petra, used as a proper name |
| was there, | ἐν | en | 1722 | in, on, at, by, with | a prim. preposition denoting position and by impl. instrumentality |
| sent | ἀπέστειλαν | apesteilan | 649 | to send, send away | from apo and stelló |
| two | δύο | duo | 1417 | two | a primary number |
| men | ἄνδρας | andras | 435 | a man | a prim. word |
| to him, imploring | παρακαλοῦντες | parakalountes | 3870 | to call to or for, to exhort, to encourage | from para and kaleó |
| him, "Do not delay | ὀκνήσῃς | oknēsēs | 3635 | to shrink (from doing), to hesitate (to do) | from oknos (shrinking, hesitation) |
| in coming | διελθεῖν | dielthein | 1330 | to go through, go about, to spread | from dia and erchomai |
| to us." | | | | | |
| KJV Lexicon εγγυς adverb eggus  eng-goos': near (literally or figuratively, of place or time) -- from , at hand, near, nigh (at hand, unto), ready. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ουσης verb - present participle - genitive singular feminine on  oan: being -- be, come, have. λυδδης noun - genitive singular feminine Ludda  lud'-dah: Lydda (i.e. Lod), a place in Palestine -- Lydda. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιοππη noun - dative singular feminine Ioppe  ee-op'-pay: Joppe (i.e. Japho), a place in Palestine -- Joppa. οι definite article - nominative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μαθηται noun - nominative plural masculine mathetes  math-ay-tes': a learner, i.e. pupil -- disciple. ακουσαντες verb - aorist active participle - nominative plural masculine akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. πετρος noun - nominative singular masculine Petros  pet'-ros: as a name, Petrus, an apostle -- Peter, rock. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. αυτη personal pronoun - dative singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons απεστειλαν verb - aorist active indicative - third person apostello  ap-os-tel'-lo: set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively -- put in, send (away, forth, out), set (at liberty). προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons παρακαλουντες verb - present active participle - nominative plural masculine parakaleo  par-ak-al-eh'-o: to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation) -- beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. οκνησαι verb - aorist active middle or passive deponent okneo  ok-neh'-o: to be slow (figuratively, loath) -- delay. διελθειν verb - second aorist active middle or passive deponent dierchomai  dee-er'-khom-ahee: to traverse (literally) -- come, depart, go (about, abroad, everywhere, over, through, throughout), pass (by, over, through, throughout), pierce through, travel, walk through. εως conjunction heos  heh'-oce: a conjunction, preposition and adverb of continuance, until (of time and place) -- even (until, unto), (as) far (as), how long, (un-)til(-l), (hither-, un-, up) to, while(-s). αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons | New American Standard (©1995) Since Lydda was near Joppa, the disciples, having heard that Peter was there, sent two men to him, imploring him, "Do not delay in coming to us."King James Bible And forasmuch as Lydda was nigh to Joppa, and the disciples had heard that Peter was there, they sent unto him two men, desiring him that he would not delay to come to them. American King James Version And for as much as Lydda was near to Joppa, and the disciples had heard that Peter was there, they sent to him two men, desiring him that he would not delay to come to them. American Standard Version And as Lydda was nigh unto Joppa, the disciples, hearing that Peter was there, sent two men unto him, entreating him, Delay not to come on unto us. Darby Bible Translation But Lydda being near to Joppa, the disciples having heard that Peter was there, sent two men to him, beseeching him, Thou must not delay coming to us. English Revised Version And as Lydda was nigh unto Joppa, the disciples, hearing that Peter was there, sent two men unto him, entreating him, Delay not to come on unto us. Webster's Bible Translation And as Lydda was nigh to Joppa, and the disciples had heard that Peter was there, they sent to him two men, desiring him that he would not delay to come to them. World English Bible As Lydda was near Joppa, the disciples, hearing that Peter was there, sent two men to him, imploring him not to delay in coming to them. Young's Literal Translation and Lydda being nigh to Joppa, the disciples having heard that Peter is in that place, sent two men unto him, calling on him not to delay to come through unto them. ΠΡΑΞΕΙΣ 9:38 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐγγὺς δὲ οὔσης Λύδδας τῇ Ἰόππῃ οἱ μαθηταὶ ἀκούσαντες ὅτι Πέτρος ἐστὶν ἐν αὐτῇ ἀπέστειλαν δύο ἄνδρας πρὸς αὐτὸν παρακαλοῦντες· μὴ ὀκνήσῃς διελθεῖν ἕως ἡμῶν. ΠΡΑΞΕΙΣ 9:38 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐγγὺς δὲ οὔσης Λύδδης τῇ Ἰόππῃ οἱ μαθηταὶ ἀκούσαντες ὅτι Πέτρος ἐστὶν ἐν αὐτῇ, ἀπέστειλαν δύο ἄνδρας πρὸς αὐτὸν παρακαλοῦντες μὴ ὀκνῆσαι διελθεῖν ἕως αὐτῶν. ΠΡΑΞΕΙΣ 9:38 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐγγὺς δὲ οὔσης Λύδδας τῇ Ἰόππῃ οἱ μαθηταὶ ἀκούσαντες ὅτι Πέτρος ἐστὶν ἐν αὐτῇ ἀπέστειλαν δύο ἄνδρας πρὸς αὐτὸν παρακαλοῦντες, μὴ ὀκνήσῃς διελθεῖν ἕως ἡμῶν. ΠΡΑΞΕΙΣ 9:38 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐγγὺς δὲ οὔσης Λύδδης τῇ Ἰόππῃ οἱ μαθηταὶ ἀκούσαντες ὅτι Πέτρος ἐστὶν ἐν αὐτῇ ἀπέστειλαν δύο ἄνδρας πρὸς αὐτὸν παρακαλοῦντες Μὴ ὀκνήσαι διελθεῖν ἕως αὐτῶν ΠΡΑΞΕΙΣ 9:38 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εγγυς δε ουσης λυδδης τη ιοππη οι μαθηται ακουσαντες οτι πετρος εστιν εν αυτη απεστειλαν προς αυτον παρακαλουντες μη οκνησαι διελθειν εως αυτων ΠΡΑΞΕΙΣ 9:38 Greek NT: Textus Receptus (1894) εγγυς δε ουσης λυδδης τη ιοππη οι μαθηται ακουσαντες οτι πετρος εστιν εν αυτη απεστειλαν δυο ανδρας προς αυτον παρακαλουντες μη οκνησαι διελθειν εως αυτων Acts 9:38 Hebrew Bible ולד קרובה היא ליפו וישמעו התלמידים כי פטרוס שם וישלחו אליו שני אנשים ויפצרו בו לבלתי העצל לעבר אליהם׃ Acts 9:38 Aramaic NT: Peshitta ܘܫܡܥܘ ܗܘܘ ܬܠܡܝܕܐ ܕܫܡܥܘܢ ܒܠܘܕ ܗܘ ܡܕܝܢܬܐ ܗܝ ܕܐܝܬܝܗ ܥܠ ܓܢܒ ܝܘܦܐ ܘܫܕܪܘ ܗܘܘ ܠܘܬܗ ܓܒܪܐ ܬܪܝܢ ܕܢܒܥܘܢ ܡܢܗ ܕܠܐ ܬܡܐܢ ܠܗ ܕܢܐܬܐ ܨܐܕܝܗܘܢ ܀ Latin: Biblia Sacra Vulgata cum autem prope esset Lydda ab Ioppe discipuli audientes quia Petrus esset in ea miserunt duos viros ad eum rogantes ne pigriteris venire usque ad nos
 Across Beseeching Calling Delay Desiring Disciples Entreating Forasmuch Hearing However Imploring Jaffa Joppa Lud Lydda Nigh Peter Please Request Requesting Straight Urged Urgent
 Beseeching Delay Desiring Disciples Entreating Forasmuch Heard Hearing However Imploring Jaffa Joppa Lydda Nigh Peter Please Request Requesting Straight Urged Urgent
 Beseeching Delay Desiring Disciples Entreating Forasmuch Heard Hearing However Imploring Jaffa Joppa Lydda Nigh Peter Please Request Requesting Straight Urged UrgentActs 9:38 Multilingual Bible Actes 9:38 French Hechos 9:38 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 9:38 Chinese Bible | |
|