Amos 8:8
<< Amos 8:8 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Becauseהַ֤עַלha·'al5921upon, above, overfrom alah
of this  2088this, herea prim. pronoun
will not the landהָאָ֔רֶץha·'a·retz,776earth, landa prim. root
quakeתִרְגַּ֣זtir·gaz7264to be agitated, quiver, quake, be excited, perturbeda prim. root
And everyoneכָּל־kol-3605the whole, allfrom kalal
who dwellsיֹושֵׁ֣בyo·v·shev3427to sit, remain, dwella prim. root
in it mourn?וְאָבַ֖לve·'a·val56to mourna prim. root
Indeed, allכֻּלָּ֔הּkul·lah,3605the whole, allfrom kalal
of it will riseוְעָלְתָ֤הve·'a·le·tah5927to go up, ascend, climba prim. root
up like the Nile,כָאֹר֙cha·'or2975stream (of the Nile), stream, canalof foreign origin
And it will be tossed aboutוְנִגְרְשָׁ֥הve·nig·re·shah1644to drive out, cast outa prim. root
And subside(וְנִשְׁקְעָ֖הve·nish·ke·'ah8257to sink, sink downa prim. root
like the Nileכִּיאֹ֥ורki·'o·vr2975stream (of the Nile), stream, canalof foreign origin
of Egypt.מִצְרָֽיִם׃mitz·ra·yim.4714a son of Ham, also his desc. and their country in N.W. Africaof uncertain derivation
KJV Lexicon
Shall not the land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
tremble
ragaz  (raw-gaz')
to quiver (with any violent emotion, especially anger or fear) -- be afraid, stand in awe, disquiet, fall out, fret, move, provoke, quake, rage, shake, tremble, trouble, be wroth.
for this and every one mourn
'abal  (aw-bal')
to bewail -- lament, mourn.
that dwelleth
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
therein and it shall rise up
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
wholly as a flood
y`or  (yeh-ore')
brook, flood, river, stream.
and it shall be cast out
garash  (gaw-rash')
to drive out from a possession; especially to expatriate or divorce -- cast up (out), divorced (woman), drive away (forth, out), expel, surely put away, trouble, thrust out.
and drowned
shaqa`  (shaw-kah')
to subside; by implication, to be overflowed, cease; causatively, to abate, subdue -- make deep, let down, drown, quench, sink.

shaqah  (shaw-kaw')
to quaff, i.e. (causatively) to irrigate or furnish a potion to -- cause to (give, give to, let, make to) drink, drown, moisten, water.
as by the flood
'owr  (ore)
illumination or (concrete) luminary (in every sense, including lightning, happiness, etc.) -- bright, clear, + day, light (-ning), morning, sun.
of Egypt
Mitsrayim  (mits-rah'-yim)
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.
New American Standard (©1995)
"Because of this will not the land quake And everyone who dwells in it mourn? Indeed, all of it will rise up like the Nile, And it will be tossed about And subside like the Nile of Egypt.

King James Bible
Shall not the land tremble for this, and every one mourn that dwelleth therein? and it shall rise up wholly as a flood; and it shall be cast out and drowned, as by the flood of Egypt.

American King James Version
Shall not the land tremble for this, and every one mourn that dwells therein? and it shall rise up wholly as a flood; and it shall be cast out and drowned, as by the flood of Egypt.

American Standard Version
Shall not the land tremble for this, and every one mourn that dwelleth therein? yea, it shall rise up wholly like the River; and it shall be troubled and sink again, like the River of Egypt.

Darby Bible Translation
Shall not the land tremble for this, and every one mourn that dwelleth therein? And it shall wholly rise up like the Nile; and it shall surge and sink down, as the river of Egypt.

English Revised Version
Shall not the land tremble for this, and every one mourn that dwelleth therein? yea, it shall rise up wholly like the River; and it shall be troubled and sink again, like the River of Egypt.

Webster's Bible Translation
Shall not the land tremble for this, and every one mourn that dwelleth in it? and it shall rise up wholly as a flood: and it shall be cast out and drowned, as by the flood of Egypt.

World English Bible
Won't the land tremble for this, and everyone mourn who dwells in it? Yes, it will rise up wholly like the River; and it will be stirred up and sink again, like the River of Egypt.

Young's Literal Translation
For this doth not the land tremble, And mourned hath every dweller in it? And come up as a flood hath all of it. And it hath been cast out, and hath sunk, Like the flood of Egypt.

עמוס 8:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הַ֤עַל זֹאת֙ לֹֽא־תִרְגַּ֣ז הָאָ֔רֶץ וְאָבַ֖ל כָּל־יֹושֵׁ֣ב בָּ֑הּ וְעָלְתָ֤ה כָאֹר֙ כֻּלָּ֔הּ וְנִגְרְשָׁ֥ה [וְנִשְׁקָה כ] (וְנִשְׁקְעָ֖ה ק) כִּיאֹ֥ור מִצְרָֽיִם׃ ס

עמוס 8:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
העל זאת לא־תרגז הארץ ואבל כל־יושב בה ועלתה כאר כלה ונגרשה [ונשקה כ] (ונשקעה ק) כיאור מצרים׃ ס

עמוס 8:8 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
העל זאת לא־תרגז הארץ ואבל כל־יושב בה ועלתה כאר כלה ונגרשה [ונשקה כ] (ונשקעה ק) כיאור מצרים׃ ס

עמוס 8:8 Hebrew Bible
העל זאת לא תרגז הארץ ואבל כל יושב בה ועלתה כאר כלה ונגרשה ונשקה כיאור מצרים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
numquid super isto non commovebitur terra et lugebit omnis habitator eius et ascendet quasi fluvius universus et eicietur et defluet quasi rivus Aegypti

Account Cast Drowned Dweller Dwelleth Dwells Egypt Fear Flood Indeed Mourn Mourned Nile Overflowing Quake Rise River Shaking Sink Sorrow Stirred Subside Sunk Surge Therein Tossed Tremble Troubled Wholly Won't Yea Yes

Account Cast Drowned Dweller Dwelleth Dwells Egypt Flood Indeed Live Mourn Mourned Nile Overflowing Rise River Sink Stirred Sunk Therein Tremble Troubled Whole Wholly Won't

Account Cast Drowned Dweller Dwelleth Dwells Egypt Flood Indeed Live Mourn Mourned Nile Overflowing Rise River Sink Stirred Sunk Therein Tremble Troubled Whole Wholly Won't

Amos 8:8 Multilingual Bible

Amos 8:8 French

Amós 8:8 Biblia Paralela

阿 摩 司 書 8:8 Chinese Bible