| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | so that you will walk | περιπατῆσαι | peripatēsai | 4043 | to walk | from peri and pateó |
| in a manner worthy | ἀξίως | axiōs | 516 | worthily | adverb from axios |
| of the Lord, | κυρίου | kuriou | 2962 | lord, master | from kuros (authority) |
| to please | ἀρεσκείαν | areskeian | 699 | a desire to please, pleasing | from areskó |
| [Him] in all | πᾶσαν | pasan | 3956 | all, every | a prim. word |
| respects, | παντὶ | panti | 3956 | all, every | a prim. word |
| bearing fruit | καρποφοροῦντες | karpophorountes | 2592 | to bear fruit | from karpophoros |
| in every | | | 3956 | all, every | a prim. word |
| good | ἀγαθῷ | agathō | 18 | good | of uncertain origin |
| work | ἔργῳ | ergō | 2041 | work | from a prim. verb erdó (to do) |
| and increasing | αὐξανόμενοι | auxanomenoi | 837 | to make to grow, to grow | a prol. form of a prim. verb |
| in the knowledge | επιγνώσει | epignōsei | 1922 | recognition, knowledge | from epiginóskó |
| of God; | θεοῦ | theou | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| KJV Lexicon περιπατησαι verb - aorist active middle or passive deponent peripateo  per-ee-pat-eh'-o: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary) -- go, be occupied with, walk (about). υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). αξιως adverb axios  ax-ee'-oce: appropriately -- as becometh, after a godly sort, worthily(-thy). του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυριου noun - genitive singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases πασαν adjective - accusative singular feminine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole αρεσκειαν noun - accusative singular feminine areskeia  ar-es'-ki-ah:  complaisance -- pleasing. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. παντι adjective - dative singular neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole εργω noun - dative singular neuter ergon  er'-gon: toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work. αγαθω adjective - dative singular neuter agathos  ag-ath-os': good (in any sense, often as noun) -- benefit, good(-s, things), well. καρποφορουντες verb - present active participle - nominative plural masculine karpophoreo  kar-pof-or-eh'-o: to be fertile -- be (bear, bring forth) fruit(-ful). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αυξανομενοι verb - present passive participle - nominative plural masculine auzano  owx-an'-o: to grow (wax), i.e. enlarge (literal or figurative, active or passive) -- grow (up), (give the) increase. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. επιγνωσιν noun - accusative singular feminine epignosis  ep-ig'-no-sis: recognition, i.e. (by implication) full discernment, acknowledgement -- (ac-)knowledge(-ing, -ment). του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). | New American Standard (©1995) so that you will walk in a manner worthy of the Lord, to please Him in all respects, bearing fruit in every good work and increasing in the knowledge of God;King James Bible That ye might walk worthy of the Lord unto all pleasing, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God; American King James Version That you might walk worthy of the Lord to all pleasing, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God; American Standard Version to walk worthily of the Lord unto all pleasing, bearing fruit in every good work, and increasing in the knowledge of God; Darby Bible Translation so as to walk worthily of the Lord unto all well-pleasing, bearing fruit in every good work, and growing by the true knowledge of God; English Revised Version to walk worthily of the Lord unto all pleasing, bearing fruit in every good work, and increasing in the knowledge of God; Webster's Bible Translation That ye may walk worthy of the Lord to all pleasing, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God; World English Bible that you may walk worthily of the Lord, to please him in all respects, bearing fruit in every good work, and increasing in the knowledge of God; Young's Literal Translation to your walking worthily of the Lord to all pleasing, in every good work being fruitful, and increasing to the knowledge of God, ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics περιπατῆσαι ἀξίως τοῦ κυρίου εἰς πᾶσαν ἀρεσκείαν, ἐν παντὶ ἔργῳ ἀγαθῷ καρποφοροῦντες καὶ αὐξανόμενοι τῇ επιγνώσει τοῦ θεοῦ, ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:10 Greek NT: Greek Orthodox Church περιπατῆσαι ὑμᾶς ἀξίως τοῦ Κυρίου εἰς πᾶσαν ἀρεσκείαν, ἐν παντὶ ἔργῳ ἀγαθῷ καρποφοροῦντες καὶ αὐξανόμενοι εἰς τὴν ἐπίγνωσιν τοῦ Θεοῦ, ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics περιπατέω ἀξίως ὁ κύριος εἰς πᾶς ἀρεσκεία ἐν πᾶς ἔργον ἀγαθός καρποφορέω καί αὐξάνω ὁ ἐπίγνωσις ὁ θεός ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) περιπατῆσαι ὑμᾶς ἀξίως τοῦ κυρίου εἰς πᾶσαν ἀρεσκείαν ἐν παντὶ ἔργῳ ἀγαθῷ καρποφοροῦντες καὶ αὐξανόμενοι εἰς τὴν ἐπιγνώσιν τοῦ θεοῦ ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) περιπατησαι υμας αξιως του κυριου εις πασαν αρεσκειαν εν παντι εργω αγαθω καρποφορουντες και αυξανομενοι εις την επιγνωσιν του θεου ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 1:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) περιπατησαι υμας αξιως του κυριου εις πασαν αρεσκειαν εν παντι εργω αγαθω καρποφορουντες και αυξανομενοι εις την επιγνωσιν του θεου Latin: Biblia Sacra Vulgata ut ambuletis digne Deo per omnia placentes in omni opere bono fructificantes et crescentes in scientia Dei
 TRUE Approval Bearing Exhibit Fruit Fruitful Fuller Fully Giving Grow Growing Increasing Lead Manner Perfectly Please Pleasing Respects Results Sort Uprightly Walk Walking Well-pleasing Worthily Worthy
 Action Approval Bearing Exhibit Fruit Fruitful Fully Good Growing Increasing Lead Order Perfectly Please Pleasing Respects Results Right Sort Uprightly Walk Way Work Worthily Worthy
 Action Approval Bearing Exhibit Fruit Fruitful Fully Good Growing Increasing Lead Order Perfectly Please Pleasing Respects Results Right Sort Uprightly Walk Way Work Worthily WorthyColossians 1:10 Multilingual Bible Colossiens 1:10 French Colosenses 1:10 Biblia Paralela 歌 羅 西 書 1:10 Chinese Bible | |
|