Colossians 3:11
<< Colossians 3:11 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
[a renewal] in whichὅπουopou3699wherefrom hos, and pou
thereἔνιeni1762is in, has place, can becontr. for third pers. sing. pres. ind. of eneimi
is noοὐκouk3756not, noa prim. word
[distinction between] GreekἝλληνellēn1672a Greek, usually a name for a Gentilefrom Hellas
and Jew,Ἰουδαῖοςioudaios2453Jewish, a Jew, Judeafrom Ioudas
circumcisedπεριτομὴperitomē4061circumcisionfrom peritemnó
and uncircumcised,ἀκροβυστίαakrobustia203the prepuce, foreskin, hence uncircumcisionof uncertain origin
barbarian,βάρβαροςbarbaros915barbarous, barbarianof uncertain origin, but probably onomatop. for unintelligible sounds
Scythian,Σκύθηςskuthēs4658a Scythian, an inhab. of Scythia (considered the wildest of barbarians)of uncertain origin
slaveδοῦλοςdoulos1401a slaveof uncertain derivation
and freeman,ἐλεύθεροςeleutheros1658free, i.e. not a slave or not under restrainta prim. word
but ChristΧριστόςchristos5547the Anointed One, Messiah, Christfrom chrió
is all,πάνταpanta3956all, everya prim. word
and in all.πᾶσινpasin3956all, everya prim. word
KJV Lexicon
οπου  adverb
hopou  hop'-oo:  what(-ever) where, i.e. at whichever spot -- in what place, where(-as, -soever), whither (+ soever).
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
ενι  verb - present indicative - third person singular
eni  en'-ee:  impersonally, there is in or among -- be, (there) is.
ελλην  noun - nominative singular masculine
Hellen  hel'-lane:  a Hellen (Grecian) or inhabitant of Hellas; by extension a Greek-speaking person, especially a non-Jew -- Gentile, Greek.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ιουδαιος  adjective - nominative singular masculine
Ioudaios  ee-oo-dah'-yos:  Judaean, i.e. belonging to Jehudah -- Jew(-ess), of Judaea.
περιτομη  noun - nominative singular feminine
peritome  per-it-om-ay':  circumcision (the rite, the condition or the people, literally or figuratively) -- circumcised, circumcision.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ακροβυστια  noun - nominative singular feminine
akrobustia  ak-rob-oos-tee'-ah:  the prepuce; by implication, an uncircumcised (i.e. gentile, figuratively, unregenerate) state or person -- not circumcised, uncircumcised , uncircumcision.
βαρβαρος  adjective - nominative singular masculine
barbaros  bar'-bar-os:  a foreigner (i.e. non-Greek) -- barbarian(-rous).
σκυθης  noun - nominative singular masculine
Skuthes  skoo'-thace:  a Scythene or Scythian, i.e. (by implication) a savage -- Scythian.
δουλος  noun - nominative singular masculine
doulos  doo'-los:  a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency) -- bond(-man), servant.
ελευθερος  adjective - nominative singular masculine
eleutheros  el-yoo'-ther-os:  unrestrained (to go at pleasure), i.e. (as a citizen) not a slave (whether freeborn or manumitted), or (genitive case) exempt (from obligation or liability)
αλλα  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
τα  definite article - nominative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παντα  adjective - nominative plural neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
πασιν  adjective - dative plural neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
χριστος  noun - nominative singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
New American Standard (©1995)
a renewal in which there is no distinction between Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave and freeman, but Christ is all, and in all.

King James Bible
Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.

American King James Version
Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.

American Standard Version
where there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondman, freeman; but Christ is all, and in all.

Darby Bible Translation
wherein there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondman, freeman; but Christ is everything, and in all.

English Revised Version
where there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondman, freeman: but Christ is all, and in all.

Webster's Bible Translation
Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.

World English Bible
where there can't be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondservant, freeman; but Christ is all, and in all.

Young's Literal Translation
where there is not Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, foreigner, Scythian, servant, freeman -- but the all and in all -- Christ.

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὅπου οὐκ ἔνι Ἕλλην καὶ Ἰουδαῖος, περιτομὴ καὶ ἀκροβυστία, βάρβαρος, Σκύθης, δοῦλος, ἐλεύθερος, ἀλλὰ πάντα καὶ ἐν πᾶσιν Χριστός.

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὅπου οὐκ ἔνι Ἕλλην καὶ Ἰουδαῖος, περιτομὴ καὶ ἀκροβυστία, βάρβαρος, Σκύθης, δοῦλος, ἐλεύθερος, ἀλλὰ τὰ πάντα καὶ ἐν πᾶσι Χριστός.

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὅπου οὐ ἔνι Ἕλλην καί Ἰουδαῖος περιτομή καί ἀκροβυστία βάρβαρος Σκύθης δοῦλος ἐλεύθερος ἀλλά ὁ πᾶς καί ἐν πᾶς Χριστός

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὅπου οὐκ ἔνι Ἕλλην καὶ Ἰουδαῖος περιτομὴ καὶ ἀκροβυστία βάρβαρος Σκύθης δοῦλος ἐλεύθερος ἀλλὰ τὰ πάντα καὶ ἐν πᾶσιν Χριστός

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οπου ουκ ενι ελλην και ιουδαιος περιτομη και ακροβυστια βαρβαρος σκυθης δουλος ελευθερος αλλα τα παντα και εν πασιν χριστος

ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οπου ουκ ενι ελλην και ιουδαιος περιτομη και ακροβυστια βαρβαρος σκυθης δουλος ελευθερος αλλα τα παντα και εν πασιν χριστος

Colossians 3:11 Hebrew Bible
אשר אין שם יוני ויהודי אין מילה וערלה אין לעז וסקותי אין עבד ובן חורין כי המשיח הוא הכל ובכל׃

Colossians 3:11 Aramaic NT: Peshitta
ܟܪ ܕܠܝܬ ܝܗܘܕܝܐ ܘܐܪܡܝܐ ܘܠܐ ܓܙܘܪܬܐ ܘܥܘܪܠܘܬܐ ܘܠܐ ܝܘܢܝܐ ܘܒܪܒܪܝܐ ܘܠܐ ܥܒܕܐ ܘܒܪܚܐܪܐ ܐܠܐ ܟܠ ܘܒܟܠܢܫ ܡܫܝܚܐ ܗܘ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ubi non est gentilis et Iudaeus circumcisio et praeputium barbarus et Scytha servus et liber sed omnia et in omnibus Christus

Barbarian Bond Bondman Bondservant Can't Christ Circumcised Circumcision Creation Distinction Division Foreigner Free Freeman Greek Jew Nations Renewal Scythian Scyth'ian Servant Slave Uncircumcised Uncircumcision Wherein

Barbarian Bond Bondservant Christ Circumcised Circumcision Creation Distinction Division Foreigner Free Freeman Greek Jew Nations New Renewal Slave Uncircumcised Uncircumcision

Barbarian Bond Bondservant Christ Circumcised Circumcision Creation Distinction Division Foreigner Free Freeman Greek Jew Nations New Renewal Slave Uncircumcised Uncircumcision

Colossians 3:11 Multilingual Bible

Colossiens 3:11 French

Colosenses 3:11 Biblia Paralela

歌 羅 西 書 3:11 Chinese Bible