| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Let the peace | εἰρήνη | eirēnē | 1515 | | of uncertain derivation, perhaps from eiró (to join): lit. or fig. peace, by impl. welfare |
| of Christ | Χριστοῦ | christou | 5547 | the Anointed One, Messiah, Christ | from chrió |
| rule | βραβευέτω | brabeuetō | 1018 | to act as umpire | from the same as brabeion |
| in your hearts, | καρδίαις | kardiais | 2588 | heart | a prim. word |
| to which | ἣν | ēn | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| indeed | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| you were called | ἐκλήθητε | eklēthēte | 2564 | to call | a prim. word |
| in one | ἑνὶ | eni | 1520 | one | a primary number |
| body; | σώματι | sōmati | 4983 | a body | of uncertain origin |
| and be thankful. | εὐχάριστοι | eucharistoi | 2170 | thankful | from eu and charizomai |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ειρηνη noun - nominative singular feminine eirene  i-ray'-nay: peace; by implication, prosperity -- one, peace, quietness, rest, + set at one again. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). βραβευετω verb - present active imperative - third person singular brabeuo  brab-yoo'-o: to arbitrate, i.e. (genitive case) to govern (figuratively, prevail) -- rule. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ταις definite article - dative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καρδιαις noun - dative plural feminine kardia  kar-dee'-ah: the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle -- (+ broken-)heart(-ed). υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases ην relative pronoun - accusative singular feminine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εκληθητε verb - aorist passive indicative - second person kaleo  kal-eh'-o: to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise) -- bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ενι adjective - dative singular neuter heis  hice: one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. σωματι noun - dative singular neuter soma  so'-mah: the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively -- bodily, body, slave. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ευχαριστοι adjective - nominative plural masculine eucharistos  yoo-khar'-is-tos: well favored, i.e. (by implication) grateful -- thankful. γινεσθε verb - present middle or passive deponent imperative - second person ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) |
New American Standard (©1995) Let the peace of Christ rule in your hearts, to which indeed you were called in one body; and be thankful.King James Bible And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful. American King James Version And let the peace of God rule in your hearts, to the which also you are called in one body; and be you thankful. American Standard Version And let the peace of Christ rule in your hearts, to the which also ye were called in one body; and be ye thankful. Darby Bible Translation And let the peace of Christ preside in your hearts, to which also ye have been called in one body, and be thankful. English Revised Version And let the peace of Christ rule in your hearts, to the which also ye were called in one body; and be ye thankful. Webster's Bible Translation And let the peace of God rule in your hearts, to which also ye are called in one body; and be ye thankful. World English Bible And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful. Young's Literal Translation and let the peace of God rule in your hearts, to which also ye were called in one body, and become thankful. ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ἡ εἰρήνη τοῦ Χριστοῦ βραβευέτω ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν, εἰς ἣν καὶ ἐκλήθητε ἐν [ἑνὶ] σώματι· καὶ εὐχάριστοι γίνεσθε. ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:15 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ἡ εἰρήνη τοῦ Θεοῦ βραβευέτω ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν, εἰς ἣν καὶ ἐκλήθητε ἐν ἑνὶ σώματι· καὶ εὐχάριστοι γίνεσθε. ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί ὁ εἰρήνη ὁ Χριστός βραβεύω ἐν ὁ καρδία ὑμεῖς εἰς ὅς καί καλέω ἐν εἷς σῶμα καί εὐχάριστος γίνομαι ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ἡ εἰρήνη τοῦ Θεοῦ βραβευέτω ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν εἰς ἣν καὶ ἐκλήθητε ἐν ἑνὶ σώματι· καὶ εὐχάριστοι γίνεσθε ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και η ειρηνη του θεου βραβευετω εν ταις καρδιαις υμων εις ην και εκληθητε εν ενι σωματι και ευχαριστοι γινεσθε ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) και η ειρηνη του θεου βραβευετω εν ταις καρδιαις υμων εις ην και εκληθητε εν ενι σωματι και ευχαριστοι γινεσθε Latin: Biblia Sacra Vulgata et pax Christi exultet in cordibus vestris in qua et vocati estis in uno corpore et grati estote
 Belonging Body Christ Gives Hearts Indeed Members Peace Praise Preside Purpose Questionings Rule Ruling Settle Thankful
 Belonging Body Christ Gives Hearts Indeed Members Peace Praise Preside Purpose Questionings Rule Ruling Settle Thankful Times
 Belonging Body Christ Gives Hearts Indeed Members Peace Praise Preside Purpose Questionings Rule Ruling Settle Thankful TimesColossians 3:15 Multilingual Bible Colossiens 3:15 French Colosenses 3:15 Biblia Paralela 歌 羅 西 書 3:15 Chinese Bible |