| | NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Whatever | ὃ | o | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| you do, | ποιῆτε | poiēte | 4160 | to make, do | a prim. word |
| do your work | ἐργάζεσθε | ergazesthe | 2038b | to work, labor | from ergon |
| heartily, | ψυχῆς | psuchēs | 5590 | breath, the soul | of uncertain origin |
| as for the Lord | κυρίῳ | kuriō | 2962 | lord, master | from kuros (authority) |
| rather | οὐκ | ouk | 3756 | not, no | a prim. word |
| than | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| for men, | ἀνθρώποις | anthrōpois | 444 | a man, human, mankind | probably from anér and óps (eye, face) |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words παν adjective - accusative singular neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole ο relative pronoun - accusative singular neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. τι indefinite pronoun - accusative singular neuter tis  tis:  some or any person or object εαν conditional ean  eh-an': before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). ποιητε verb - present active subjunctive - second person poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) ψυχης noun - genitive singular feminine psuche  psoo-khay': breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely -- heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you. εργαζεσθε verb - present middle or passive deponent imperative - second person ergazomai  er-gad'-zom-ahee: to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc. -- commit, do, labor for, minister about, trade (by), work. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυριω noun - dative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. ανθρωποις noun - dative plural masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. | New American Standard (©1995) Whatever you do, do your work heartily, as for the Lord rather than for men,King James Bible And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men; American King James Version And whatever you do, do it heartily, as to the Lord, and not to men; American Standard Version whatsoever ye do, work heartily, as unto the Lord, and not unto men; Darby Bible Translation Whatsoever ye do, labour at it heartily, as doing it to the Lord, and not to men; English Revised Version whatsoever ye do, work heartily, as unto the Lord, and not unto men; Webster's Bible Translation And whatever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not to men; World English Bible And whatever you do, work heartily, as for the Lord, and not for men, Young's Literal Translation and all, whatever ye may do -- out of soul work -- as to the Lord, and not to men, ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὃ ἐὰν ποιῆτε, ἐκ ψυχῆς ἐργάζεσθε ὡς τῷ κυρίῳ καὶ οὐκ ἀνθρώποις, ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:23 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ πᾶν ὅ,τι ἐὰν ποιῆτε, ἐκ ψυχῆς ἐργάζεσθε, ὡς τῷ Κυρίῳ καὶ οὐκ ἀνθρώποις, ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὅς ἐάν ποιέω ἐκ ψυχή ἐργάζομαι ὡς ὁ κύριος καί οὐ ἄνθρωπος ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ πᾶν ὃ τι ἐὰν ποιῆτε ἐκ ψυχῆς ἐργάζεσθε ὡς τῷ κυρίῳ καὶ οὐκ ἀνθρώποις ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και παν ο τι εαν ποιητε εκ ψυχης εργαζεσθε ως τω κυριω και ουκ ανθρωποις ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 3:23 Greek NT: Textus Receptus (1894) και παν ο τι εαν ποιητε εκ ψυχης εργαζεσθε ως τω κυριω και ουκ ανθρωποις Latin: Biblia Sacra Vulgata quodcumque facitis ex animo operamini sicut Domino et non hominibus
 Heart Heartily Hearts Labour Rather Readily Serving Soul Task Whatever Whatsoever Working
 Heart Heartily Hearts Labour Rather Readily Serving Soul Task Whatever Whatsoever Work Working
 Heart Heartily Hearts Labour Rather Readily Serving Soul Task Whatever Whatsoever Work WorkingColossians 3:23 Multilingual Bible Colossiens 3:23 French Colosenses 3:23 Biblia Paralela 歌 羅 西 書 3:23 Chinese Bible | |
|
| |