| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | some worthless | בְלִיַּ֙עַל֙ | ve·li·ya·'al | 1100 | worthlessness | from beli and yaal |
| men | אֲנָשִׁ֤ים | a·na·shim | 376 | man | from an unused word |
| have gone | יָצְא֞וּ | ya·tze·'u | 3318 | to go or come out | a prim. root |
| out from among | מִקִּרְבֶּ֔ךָ | mik·kir·be·cha, | 7130 | inward part, midst | from an unused word |
| you and have seduced | וַיַּדִּ֛יחוּ | vai·yad·di·chu | 5080 | to impel, thrust, banish | a prim. root |
| the inhabitants | יֹשְׁבֵ֥י | yo·she·vei | 3427 | to sit, remain, dwell | a prim. root |
| of their city, | עִירָ֖ם | i·ram | 5892b | city, town | of uncertain derivation |
| saying, | לֵאמֹ֑ר | le·mor; | 559 | to utter, say | a prim. root |
| Let us go | נֵלְכָ֗ה | ne·le·chah | 1980 | to go, come, walk | a prim. root |
| and serve | וְנַעַבְדָ֛ה | ve·na·'av·dah | 5647 | to work, serve | a prim. root |
| other | אֲחֵרִ֖ים | a·che·rim | 312 | another | from achar |
| gods | אֱלֹהִ֥ים | e·lo·him | 430 | God, god | pl. of eloah |
| (whom | אֲשֶׁ֥ר | a·sher | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| you have not known), | יְדַעְתֶּֽם׃ | ye·da'·tem. | 3045 | to know | a prim. root |
| KJV Lexicon Certain men 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Belial bliya`al (bel-e-yah'-al) without profit, worthlessness; by extension, destruction, wickedness -- Belial, evil, naughty, ungodly (men), wicked. are gone out yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. from among qereb (keh'-reb) the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition) you and have withdrawn nadach (naw-dakh') to push off; used in a great variety of applications, literally and figuratively (to expel, mislead, strike, inflict, etc.) the inhabitants yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry of their city `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Let us go yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) and serve `abad (aw-bad') to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc. other 'acher (akh-air') hinder; generally, next, other, etc. -- (an-)other man, following, next, strange. gods 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. which ye have not known yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially | New American Standard (©1995) some worthless men have gone out from among you and have seduced the inhabitants of their city, saying, 'Let us go and serve other gods ' (whom you have not known),King James Bible Certain men, the children of Belial, are gone out from among you, and have withdrawn the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which ye have not known; American King James Version Certain men, the children of Belial, are gone out from among you, and have withdrawn the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which you have not known; American Standard Version Certain base fellows are gone out from the midst of thee, and have drawn away the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which ye have not known; Darby Bible Translation There are men, children of Belial, gone out from among you, and they have drawn away the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, whom ye have not known; English Revised Version Certain base fellows are gone out from the midst of thee, and have drawn away the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which ye have not known; Webster's Bible Translation Certain men, the children of Belial, have gone out from among you, and have withdrawn the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which ye have not known; World English Bible Certain base fellows are gone out from the midst of you, and have drawn away the inhabitants of their city, saying, "Let us go and serve other gods," which you have not known; Young's Literal Translation Men, sons of worthlessness, have gone out of thy midst, and they force away the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which ye have not known -- Latin: Biblia Sacra Vulgata egressi sunt filii Belial de medio tui et averterunt habitatores urbis tuae atque dixerunt eamus et serviamus diis alienis quos ignoratis
 Arisen Astray Base Belial Drawn Fellows Force Gods Good-for-nothing Inhabitants Led Midst Persons Saying Seduced Serve Sons Town Turning Withdrawn Worship Worthless Worthlessness
 Arisen Astray Base Belial Children City Drawn Inhabitants Led Midst Right Seduced Serve Turning Way Wicked Withdrawn Worthless Worthlessness
 Arisen Astray Base Belial Children City Drawn Inhabitants Led Midst Right Seduced Serve Turning Way Wicked Withdrawn Worthless WorthlessnessDeuteronomy 13:13 Multilingual Bible Deutéronome 13:13 French Deuteronomio 13:13 Biblia Paralela 申 命 記 13:13 Chinese Bible | |
|