Deuteronomy 2:31
<< Deuteronomy 2:31 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"The LORDיְהוָה֙Yah·weh3068the proper name of the God of Israelfrom havah
saidוַיֹּ֤אמֶרvai·yo·mer559to utter, saya prim. root
to me, 'See,רְאֵ֗הre·'eh7200to seea prim. root
I have begunהַֽחִלֹּ֙תִי֙ha·chil·lo·ti2490cto pollute, defile, profanea prim. root
to deliverתֵּ֣תtet5414to give, put, seta prim. root
Sihonסִיחֹ֖ןsi·chon5511a king of the Amoritesof uncertain derivation
and his landאַרְצֹ֑וar·tzov;776earth, landa prim. root
overלְפָנֶ֔יךָle·fa·nei·cha,6440face, facesfrom panah
to you. Beginהָחֵ֣לha·chel2490cto pollute, defile, profanea prim. root
to occupy,רָ֔שׁrash,3423to take possession of, inherit, dispossessa prim. root
that you may possessלָרֶ֖שֶׁתla·re·shet3423to take possession of, inherit, dispossessa prim. root
his land.'אַרְצֹֽו׃ar·tzov.776earth, landa prim. root
KJV Lexicon
And the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto me Behold
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
I have begun
chalal  (khaw-lal')
to bore, i.e. (by implication) to wound, to dissolve; figuratively, to profane (a person, place or thing), to break (one's word), to begin (as if by an opening wedge) instruments, pollute, (cast as) profane (self), prostitute, slay (slain), sorrow, stain, wound.
to give
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
Sihon
Ciychown  (see-khone')
tempestuous; Sichon, an Amoritish king -- Sihon.
and his land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
before
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
thee begin
chalal  (khaw-lal')
to bore, i.e. (by implication) to wound, to dissolve; figuratively, to profane (a person, place or thing), to break (one's word), to begin (as if by an opening wedge) instruments, pollute, (cast as) profane (self), prostitute, slay (slain), sorrow, stain, wound.
to possess
yarash  (yaw-rash')
to occupy (by driving out previous tenants, and possessing in their place); by implication, to seize, to rob, to inherit; also to expel, to impoverish, to ruin
that thou mayest inherit
yarash  (yaw-rash')
to occupy (by driving out previous tenants, and possessing in their place); by implication, to seize, to rob, to inherit; also to expel, to impoverish, to ruin
his land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
New American Standard (©1995)
"The LORD said to me, 'See, I have begun to deliver Sihon and his land over to you. Begin to occupy, that you may possess his land.'

King James Bible
And the LORD said unto me, Behold, I have begun to give Sihon and his land before thee: begin to possess, that thou mayest inherit his land.

American King James Version
And the LORD said to me, Behold, I have begun to give Sihon and his land before you: begin to possess, that you may inherit his land.

American Standard Version
And Jehovah said unto me, Behold, I have begun to deliver up Sihon and his land before thee: begin to possess, that thou mayest inherit his land.

Darby Bible Translation
And Jehovah said to me, Behold, I begin to give Sihon and his land before thee: begin, take possession, that thou mayest possess his land.

English Revised Version
And the LORD said unto me, Behold, I have begun to deliver up Sihon and his land before thee: begin to possess, that thou mayest inherit his land.

Webster's Bible Translation
And the LORD said to me, Behold, I have begun to give Sihon and his land before thee: begin to possess, that thou mayest inherit his land.

World English Bible
Yahweh said to me, "Behold, I have begun to deliver up Sihon and his land before you: begin to possess, that you may inherit his land."

Young's Literal Translation
'And Jehovah saith unto me, See, I have begun to give before thee Sihon and his land; begin to possess -- to possess his land.

דברים 2:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֵלַ֔י רְאֵ֗ה הַֽחִלֹּ֙תִי֙ תֵּ֣ת לְפָנֶ֔יךָ אֶת־סִיחֹ֖ן וְאֶת־אַרְצֹ֑ו הָחֵ֣ל רָ֔שׁ לָרֶ֖שֶׁת אֶת־אַרְצֹֽו׃

דברים 2:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר יהוה אלי ראה החלתי תת לפניך את־סיחן ואת־ארצו החל רש לרשת את־ארצו׃

דברים 2:31 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ויאמר יהוה אלי ראה החלתי תת לפניך את־סיחן ואת־ארצו החל רש לרשת את־ארצו׃

דברים 2:31 Hebrew Bible
ויאמר יהוה אלי ראה החלתי תת לפניך את סיחן ואת ארצו החל רש לרשת את ארצו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixitque Dominus ad me ecce coepi tradere tibi Seon et terram eius incipe possidere eam

Begin Begun Behold Conquer Deliver Forward Hands Inherit Mayest Occupy Possess Possession Sihon Yours

Begin Begun Conquer Country Deliver Hands Inherit Mayest Occupy Possess Possession Sihon

Begin Begun Conquer Country Deliver Hands Inherit Mayest Occupy Possess Possession Sihon

Deuteronomy 2:31 Multilingual Bible

Deutéronome 2:31 French

Deuteronomio 2:31 Biblia Paralela

申 命 記 2:31 Chinese Bible