 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "When | כִּֽי־ | ki- | 3588 | that, for, when | a prim. conjunction |
| a man | אִישׁ֙ | ish | 376 | man | from an unused word |
| takes | יִקַּ֥ח | yik·kach | 3947 | to take | a prim. root |
| a new | חֲדָשָׁ֔ה | cha·da·shah, | 2319 | new | from chadash |
| wife, | אִשָּׁ֣ה | i·shah | 802 | woman, wife, female | from an unused word |
| he shall not go | יֵצֵא֙ | ye·tze | 3318 | to go or come out | a prim. root |
| out with the army | בַּצָּבָ֔א | ba·tza·va, | 6635 | army, war, warfare | from tsaba |
| nor | לֹ֤א | lo | 3808 | not | a prim. adverb |
| be charged | יַעֲבֹ֥ר | ya·'a·vor | 5674a | to pass over, through, or by, pass on | a prim. root |
| with any | לְכָל־ | le·chol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| duty; | דָּבָ֑ר | da·var; | 1697 | speech, word | from dabar |
| he shall be free | נָקִ֞י | na·ki | 5355a | clean, free from, exempt | from naqah |
| at home | לְבֵיתֹו֙ | le·vei·tov | 1004 | a house | a prim. root |
| one | אֶחָ֔ת | e·chat, | 259 | one | a prim. card. number |
| year | שָׁנָ֣ה | sha·nah | 8141 | a year | from shana |
| and shall give happiness | וְשִׂמַּ֖ח | ve·sim·mach | 8055 | rejoice, be glad | a prim. root |
| to his wife | אִשְׁתֹּ֥ו | ish·tov | 802 | woman, wife, female | from an unused word |
| whom | אֲשֶׁר־ | a·sher- | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| he has taken. | לָקָֽח׃ | la·kach. | 3947 | to take | a prim. root |
| KJV Lexicon When a man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) hath taken laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) a new chadash (khaw-dawsh') new -- fresh, new thing. wife 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman he shall not go out yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. to war tsaba' (tsaw-baw') a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship) neither shall he be charged `abar (aw-bar') to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation) with any business dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause but he shall be free naqiy (naw-kee') innocent -- blameless, clean, clear, exempted, free, guiltless, innocent, quit. at home bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) one 'echad (ekh-awd') united, i.e. one; or (as an ordinal) first year shaneh (shaw-neh') a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly). and shall cheer up samach (saw-makh') probably to brighten up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe or gleesome his wife 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman which he hath taken laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) | New American Standard (©1995) "When a man takes a new wife, he shall not go out with the army nor be charged with any duty; he shall be free at home one year and shall give happiness to his wife whom he has taken.King James Bible When a man hath taken a new wife, he shall not go out to war, neither shall he be charged with any business: but he shall be free at home one year, and shall cheer up his wife which he hath taken. American King James Version When a man has taken a new wife, he shall not go out to war, neither shall he be charged with any business: but he shall be free at home one year, and shall cheer up his wife which he has taken. American Standard Version When a man taketh a new wife, he shall not go out in the host, neither shall he be charged with any business: he shall be free at home one year, and shall cheer his wife whom he hath taken. Darby Bible Translation When a man hath newly taken a wife, he shall not go out with the army, neither shall any kind of business be imposed upon him; he shall be free for his house one year, and shall gladden his wife whom he hath taken. English Revised Version When a man taketh a new wife, he shall not go out in the host, neither shall he be charged with any business: he shall be free at home one year, and shall cheer his wife which he hath taken. Webster's Bible Translation When a man hath newly taken a wife, he shall not go out to war, neither shall he be charged with any business: but he shall be free at home one year, and shall cheer his wife which he hath taken. World English Bible When a man takes a new wife, he shall not go out in the army, neither shall he be assigned any business: he shall be free at home one year, and shall cheer his wife whom he has taken. Young's Literal Translation When a man taketh a new wife, he doth not go out into the host, and one doth not pass over unto him for anything; free he is at his own house one year, and hath rejoiced his wife whom he hath taken. Latin: Biblia Sacra Vulgata cum acceperit homo nuper uxorem non procedet ad bellum nec ei quippiam necessitatis iniungetur publicae sed vacabit absque culpa domui suae ut uno anno laetetur cum uxore sua
 Anything Army Assigned Bring Business Charged Cheer Comfort Duty Free Gladden Happiness Happy Home Host Imposed Kind Laid Married Newly Pass Recently Rejoiced Stay Takes Taketh Undertake War Wife
 Army Assigned Business Charged Cheer Comfort Duty Happiness Happy Home Host House Imposed Kind Laid Married New Newly Recently Undertake War Wife
 Army Assigned Business Charged Cheer Comfort Duty Happiness Happy Home Host House Imposed Kind Laid Married New Newly Recently Undertake War WifeDeuteronomy 24:5 Multilingual Bible Deutéronome 24:5 French Deuteronomio 24:5 Biblia Paralela 申 命 記 24:5 Chinese Bible | |
|