 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Their children, | וּבְנֵיהֶ֞ם | u·ve·nei·hem | 1121 | son | a prim. root |
| who | אֲשֶׁ֣ר | a·sher | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| have not known, | יָדְע֗וּ | ya·de·'u | 3045 | to know | a prim. root |
| will hear | יִשְׁמְעוּ֙ | yish·me·'u | 8085 | to hear | a prim. root |
| and learn | וְלָ֣מְד֔וּ | ve·la·me·du, | 3925 | to exercise in, learn | a prim. root |
| to fear | לְיִרְאָ֖ה | le·yir·'ah | 3372a | to fear | a prim. root |
| the LORD | יְהוָ֣ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| your God, | אֱלֹהֵיכֶ֑ם | e·lo·hei·chem; | 430 | God, god | pl. of eloah |
| as long | כָּל־ | kol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| as you live | חַיִּים֙ | chai·yim | 2416a | alive, living | from chayah |
| on the land | הָ֣אֲדָמָ֔ה | ha·'a·da·mah, | 127 | ground, land | from the same as adam |
| which | אֲשֶׁ֨ר | a·sher | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| you are about to cross | עֹבְרִ֧ים | o·ve·rim | 5674a | to pass over, through, or by, pass on | a prim. root |
| the Jordan | הַיַּרְדֵּ֛ן | hai·yar·den | 3383 | the principal river of Pal. | from yarad |
| to possess." | לְרִשְׁתָּֽהּ׃ | le·rish·tah. | 3423 | to take possession of, inherit, dispossess | a prim. root |
| KJV Lexicon And that their children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. which have not known yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially any thing may hear shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) and learn lamad (law-mad') to goad, i.e. (by implication) to teach (the rod being an Oriental incentive):(un-) accustomed, diligently, expert, instruct, learn, skilful, teach(-er, -ing). to fear yare' (yaw-ray') to fear; morally, to revere; caus. to frighten the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. your God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. as long as yowm (yome) a day (as the warm hours), ye live chay (khah'-ee) age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop. in the land 'adamah (ad-aw-maw') soil (from its general redness) -- country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land. whither ye go over `abar (aw-bar') to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation) Jordan Yarden (yar-dane') a descender; Jarden, the principal river of Palestine -- Jordan. to possess yarash (yaw-rash') to occupy (by driving out previous tenants, and possessing in their place); by implication, to seize, to rob, to inherit; also to expel, to impoverish, to ruin it | New American Standard (©1995) "Their children, who have not known, will hear and learn to fear the LORD your God, as long as you live on the land which you are about to cross the Jordan to possess."King James Bible And that their children, which have not known any thing, may hear, and learn to fear the LORD your God, as long as ye live in the land whither ye go over Jordan to possess it. American King James Version And that their children, which have not known any thing, may hear, and learn to fear the LORD your God, as long as you live in the land where you go over Jordan to possess it. American Standard Version and that their children, who have not known, may hear, and learn to fear Jehovah your God, as long as ye live in the land whither ye go over the Jordan to possess it. Darby Bible Translation and that their children who do not know it may hear it and learn, that they may fear Jehovah your God, as long as ye live in the land, whereunto ye pass over the Jordan to possess it. English Revised Version and that their children, which have not known, may hear, and learn to fear the LORD your God, as long as ye live in the land whither ye go over Jordan to possess it. Webster's Bible Translation And that their children who have not known any thing, may hear, and learn to fear the LORD your God, as long as ye live in the land whither ye go over Jordan to possess it. World English Bible and that their children, who have not known, may hear, and learn to fear Yahweh your God, as long as you live in the land where you go over the Jordan to possess it." Young's Literal Translation and their sons, who have not known, do hear, and have learned to fear Jehovah your God all the days which ye are living on the ground whither ye are passing over the Jordan to possess it.' Latin: Biblia Sacra Vulgata filii quoque eorum qui nunc ignorant audire possint et timeant Dominum Deum suum cunctis diebus quibus versantur in terra ad quam vos Iordane transito pergitis obtinendam
 Cross Crossing Ear Fear Ground Heritage Jordan Learn Learned Pass Passing Possess Sons Trained Whereunto Whither
 Children Cross Crossing Ear Hear Heritage Jordan Learn New Possess Trained Whereunto Whither
 Children Cross Crossing Ear Hear Heritage Jordan Learn New Possess Trained Whereunto WhitherDeuteronomy 31:13 Multilingual Bible Deutéronome 31:13 French Deuteronomio 31:13 Biblia Paralela 申 命 記 31:13 Chinese Bible | |
|