| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Now | וְעַתָּ֗ה | ve·'at·tah | 6258 | now | probably from anah |
| therefore, write | כִּתְב֤וּ | kit·vu | 3789 | to write | a prim. root |
| this | | | 2088 | this, here | a prim. pronoun |
| song | הַשִּׁירָ֣ה | ha·shi·rah | 7892b | song | from the same as shir |
| for yourselves, and teach | וְלַמְּדָ֥הּ | ve·lam·me·dah | 3925 | to exercise in, learn | a prim. root |
| it to the sons | בְּנֵי־ | be·nei- | 1121 | son | a prim. root |
| of Israel; | יִשְׂרָאֵ֖ל | yis·ra·'el | 3478 | "God strives," another name of Jacob and his desc. | from sarah and el |
| put | שִׂימָ֣הּ | si·mah | 7760 | to put, place, set | a prim. root |
| it on their lips, | בְּפִיהֶ֑ם | be·fi·hem; | 6310 | mouth | a prim. root |
| so | לְמַ֨עַן | le·ma·'an | 4616 | purpose, intent | from anah |
| that this | | | 2088 | this, here | a prim. pronoun |
| song | הַשִּׁירָ֥ה | ha·shi·rah | 7892b | song | from the same as shir |
| may be a witness | לְעֵ֖ד | le·'ed | 5707 | a witness | from ud |
| for Me against the sons | בִּבְנֵ֥י | biv·nei | 1121 | son | a prim. root |
| of Israel. | יִשְׂרָאֵֽל׃ | yis·ra·'el. | 3478 | "God strives," another name of Jacob and his desc. | from sarah and el |
| KJV Lexicon Now therefore write kathab (kaw-thab') to grave, by implication, to write (describe, inscribe, prescribe, subscribe) -- describe, record, prescribe, subscribe, write(-ing, -ten). ye this song shiyr (sheer) a song; abstractly, singing -- musical(-ick), sing(-er, -ing), song. for you and teach lamad (law-mad') to goad, i.e. (by implication) to teach (the rod being an Oriental incentive):(un-) accustomed, diligently, expert, instruct, learn, skilful, teach(-er, -ing). it the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. put suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. it in their mouths peh (peh) the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to that this song shiyr (sheer) a song; abstractly, singing -- musical(-ick), sing(-er, -ing), song. may be a witness `ed (ayd) concretely, a witness; abstractly, testimony; specifically, a recorder, i.e. prince -- witness. for me against the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. | New American Standard (©1995) "Now therefore, write this song for yourselves, and teach it to the sons of Israel; put it on their lips, so that this song may be a witness for Me against the sons of Israel.King James Bible Now therefore write ye this song for you, and teach it the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel. American King James Version Now therefore write you this song for you, and teach it the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel. American Standard Version Now therefore write ye this song for you, and teach thou it the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel. Darby Bible Translation And now, write ye this song, and teach it to the children of Israel; put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel. English Revised Version Now therefore write ye this song for you, and teach thou it the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel. Webster's Bible Translation Now therefore write ye this song for you, and teach it to the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel. World English Bible "Now therefore write this song for yourselves, and teach it to the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel. Young's Literal Translation 'And now, write for you this song, and teach it the sons of Israel; put it in their mouths, so that this song is to Me for a witness against the sons of Israel, Latin: Biblia Sacra Vulgata nunc itaque scribite vobis canticum istud et docete filios Israhel ut memoriter teneant et ore decantent et sit mihi carmen istud pro testimonio inter filios Israhel
 Israelites Lips Mouths Sing Song Sons Teach Teaching Witness Yourselves
 Children Israel Israelites Lips Mouths Sing Song Teach Teaching Witness Write Yourselves
 Children Israel Israelites Lips Mouths Sing Song Teach Teaching Witness Write YourselvesDeuteronomy 31:19 Multilingual Bible Deutéronome 31:19 French Deuteronomio 31:19 Biblia Paralela 申 命 記 31:19 Chinese Bible | |
|