Deuteronomy 31:2
<< Deuteronomy 31:2 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
And he saidוַיֹּ֣אמֶרvai·yo·mer559to utter, saya prim. root
to them, "I am a hundredמֵאָה֩me·'ah3967hundreda prim. root
and twentyוְעֶשְׂרִ֨יםve·'es·rim6242twentyfrom the same as eser
yearsשָׁנָ֤הsha·nah8141a yearfrom shana
oldבֶּן־ben-1121sona prim. root
today;הַיֹּ֔וםhai·yo·vm,3117daya prim. root
I am noלֹא־lo-3808nota prim. adverb
longerעֹ֖ודo·vd5750a going around, continuance, still, yet, again, besidefrom ud
ableאוּכַ֥לu·chal3201to be able, have powera prim. root
to comeלָצֵ֣אתla·tzet3318to go or come outa prim. root
and go,וְלָבֹ֑ואve·la·vo·v;935to come in, come, go in, goa prim. root
and the LORDוַֽיהוָה֙Yah·weh3068the proper name of the God of Israelfrom havah
has saidאָמַ֣רa·mar559to utter, saya prim. root
to me, 'You shall not crossתַעֲבֹ֖רta·'a·vor5674ato pass over, through, or by, pass ona prim. root
thisהַזֶּֽה׃haz·zeh.2088this, herea prim. pronoun
Jordan.'הַיַּרְדֵּ֥ןhai·yar·den3383the principal river of Pal.from yarad
KJV Lexicon
And he said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto them I am an hundred
me'ah  (may-aw')
a primitive numeral; a hundred; also as a multiplicative and a fraction -- hundred(-fold), -th), + sixscore.
and twenty
`esriym  (es-reem')
twenty; also (ordinal) twentieth -- (six-)score, twenty(-ieth).
years
shaneh  (shaw-neh')
a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly).
old
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
this day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
I can
yakol  (yaw-kole')
to be able, literally (can, could) or morally (may, might)
no more go out
yatsa'  (yaw-tsaw')
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
and come in
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
also the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
hath said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto me Thou shalt not go over
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
this Jordan
Yarden  (yar-dane')
a descender; Jarden, the principal river of Palestine -- Jordan.
New American Standard (©1995)
And he said to them, "I am a hundred and twenty years old today; I am no longer able to come and go, and the LORD has said to me, 'You shall not cross this Jordan.'

King James Bible
And he said unto them, I am an hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: also the LORD hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan.

American King James Version
And he said to them, I am an hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: also the LORD has said to me, You shall not go over this Jordan.

American Standard Version
And he said unto them, I am a hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: and Jehovah hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan.

Darby Bible Translation
and he said unto them, I am a hundred and twenty years old this day, I can no more go out and come in; and Jehovah hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan.

English Revised Version
And he said unto them, I am an hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: and the LORD hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan.

Webster's Bible Translation
And he said to them, I am a hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: also the LORD hath said to me, thou shalt not go over this Jordan.

World English Bible
He said to them, "I am one hundred twenty years old this day; I can no more go out and come in: and Yahweh has said to me, 'You shall not go over this Jordan.'

Young's Literal Translation
and he saith unto them, 'A son of a hundred and twenty years am I to-day; I am not able any more to go out and to come in, and Jehovah hath said unto me, Thou dost not pass over this Jordan,

דברים 31:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֗ם בֶּן־מֵאָה֩ וְעֶשְׂרִ֨ים שָׁנָ֤ה אָנֹכִי֙ הַיֹּ֔ום לֹא־אוּכַ֥ל עֹ֖וד לָצֵ֣את וְלָבֹ֑וא וַֽיהוָה֙ אָמַ֣ר אֵלַ֔י לֹ֥א תַעֲבֹ֖ר אֶת־הַיַּרְדֵּ֥ן הַזֶּֽה׃

דברים 31:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר אלהם בן־מאה ועשרים שנה אנכי היום לא־אוכל עוד לצאת ולבוא ויהוה אמר אלי לא תעבר את־הירדן הזה׃

דברים 31:2 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ויאמר אלהם בן־מאה ועשרים שנה אנכי היום לא־אוכל עוד לצאת ולבוא ויהוה אמר אלי לא תעבר את־הירדן הזה׃

דברים 31:2 Hebrew Bible
ויאמר אלהם בן מאה ועשרים שנה אנכי היום לא אוכל עוד לצאת ולבוא ויהוה אמר אלי לא תעבר את הירדן הזה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et dixit ad eos centum viginti annorum sum hodie non possum ultra egredi et ingredi praesertim cum et Dominus dixerit mihi non transibis Iordanem istum

Able Cross Hundred Jordan Lead Longer Pass To-day Twenty

Able Cross Hundred Jordan Longer Today To-Day Twenty

Able Cross Hundred Jordan Longer Today To-Day Twenty

Deuteronomy 31:2 Multilingual Bible

Deutéronome 31:2 French

Deuteronomio 31:2 Biblia Paralela

申 命 記 31:2 Chinese Bible