| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | So the sons | בְנֵ֨י | ve·nei | 1121 | son | a prim. root |
| of Israel | יִשְׂרָאֵ֧ל | yis·ra·'el | 3478 | "God strives," another name of Jacob and his desc. | from sarah and el |
| wept | וַיִּבְכּוּ֩ | vai·yiv·ku | 1058 | to weep, bewail | a prim. root |
| for Moses | מֹשֶׁ֛ה | mo·sheh | 4872 | a great Isr. leader, prophet and lawgiver | from mashah |
| in the plains | בְּעַֽרְבֹ֥ת | be·'ar·vot | 6160 | a steppe or desert plain, also a desert valley running S. from the Sea of Galilee | from the same as Arab |
| of Moab | מֹואָ֖ב | mo·v·'av | 4124 | a son of Lot,also his desc. and the territory where they settled | from a prefixed syllable and ab |
| thirty | שְׁלֹשִׁ֣ים | she·lo·shim | 7970 | thirty | from the same as shalosh |
| days; | יֹ֑ום | yo·vm; | 3117 | day | a prim. root |
| then the days | יְמֵ֥י | ye·mei | 3117 | day | a prim. root |
| of weeping | בְכִ֖י | ve·chi | 1065 | a weeping | from bakah |
| [and] mourning | אֵ֥בֶל | e·vel | 60 | mourning | from abal |
| for Moses | מֹשֶֽׁה׃ | mo·sheh. | 4872 | a great Isr. leader, prophet and lawgiver | from mashah |
| came to an end. | וַֽיִּתְּמ֔וּ | vai·yit·te·mu, | 8552 | to be complete or finished | a prim. root |
| KJV Lexicon And the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. wept bakah (baw-kaw') to weep; generally to bemoan -- at all, bewail, complain, make lamentation, more, mourn, sore, with tears, weep. for Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. in the plains `arabah (ar-aw-baw') a desert; especially (with the article prefix) the (generally) sterile valley of the Jordan and its continuation to the Red Sea -- Arabah, champaign, desert, evening, heaven, plain, wilderness. of Moab Mow'ab (mo-awb) from (her (the mother's) father; Moab, an incestuous son of Lot; also his territory and descendants -- Moab. thirty shlowshiym (shel-o-sheem') thirty; or (ordinal) thirtieth -- thirty, thirtieth. days yowm (yome) a day (as the warm hours), so the days yowm (yome) a day (as the warm hours), of weeping Bkiy (bek-ee') a weeping; by analogy, a dripping -- overflowing, sore, (continual) weeping, wept. and mourning 'ebel (ay'-bel) lamentation -- mourning. for Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. were ended tamam (taw-mam') to complete, in a good or a bad sense, literal, or figurative, transitive or intransitive (as follows) |
New American Standard (©1995) So the sons of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days; then the days of weeping and mourning for Moses came to an end.King James Bible And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping and mourning for Moses were ended. American King James Version And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping and mourning for Moses were ended. American Standard Version And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping in the mourning for Moses were ended. Darby Bible Translation And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days; and the days of weeping and mourning for Moses were ended. English Revised Version And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping in the mourning for Moses were ended. Webster's Bible Translation And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping and mourning for Moses were ended. World English Bible The children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping in the mourning for Moses were ended. Young's Literal Translation And the sons of Israel bewail Moses in the plains of Moab thirty days; and the days of weeping and mourning for Moses are completed. Latin: Biblia Sacra Vulgata fleveruntque eum filii Israhel in campestribus Moab triginta diebus et conpleti sunt dies planctus lugentium Mosen
 Bewail Completed Ended Grieved Moab Mourning Plains Sons Sorrow Table-lands Thirty Till Weeping Wept
 Bewail Children Completed End Ended Israel Israelites Moab Moses Mourning Plains Sorrow Thirty Time Weeping Wept
 Bewail Children Completed End Ended Israel Israelites Moab Moses Mourning Plains Sorrow Thirty Time Weeping WeptDeuteronomy 34:8 Multilingual Bible Deutéronome 34:8 French Deuteronomio 34:8 Biblia Paralela 申 命 記 34:8 Chinese Bible |