| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | You shall not worship | תִשְׁתַּחֲוֶ֥֣ה | tish·ta·cha·veh | 7812 | to bow down | a prim. root |
| them or serve | תָעָבְדֵ֑ם֒ | ta·'a·ve·dem; | 5647 | to work, serve | a prim. root |
| them; for I, the LORD | יְהוָ֤ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| your God, | אֱלֹהֶ֙יךָ֙ | e·lo·hei·cha | 430 | God, god | pl. of eloah |
| am a jealous | קַנָּ֔א | kan·na, | 7067 | jealous | from the same as qinah |
| God, | אֵ֣ל | el | 410 | God, in pl. gods | a prim. root |
| visiting | פֹּ֠קֵד | po·ked | 6485 | to attend to, visit, muster, appoint | a prim. root |
| the iniquity | עֲוֹ֨ן | a·von | 5771 | iniquity, guilt, punishment for iniquity | from an unused word |
| of the fathers | אָבֹ֧ות | a·vo·vt | 1 | father | from an unused word |
| on the children, | בָּנִ֛ים | ba·nim | 1121 | son | a prim. root |
| and on the third | שִׁלֵּשִׁ֥ים | shil·le·shim | 8029 | pertaining to the third | from the same as shalosh |
| and the fourth | רִבֵּעִ֖ים | rib·be·'im | 7256 | pertaining to the fourth | from the same as arba |
| [generations] of those who hate | לְשֹׂנְאָֽ֑י׃ | le·so·ne·'ai. | 8130 | to hate | a prim. root |
| Me, | | | | | |
| KJV Lexicon Thou shalt not bow down shachah (shaw-khaw') to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God) thyself unto them nor serve `abad (aw-bad') to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc. them for I the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. thy God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. am a jealous qanna' (kan-naw') jealous -- jealous. God 'el (ale) strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity) visiting paqad (paw-kad') to visit (with friendly or hostile intent); by analogy, to oversee, muster, charge, care for, miss, deposit, etc. the iniquity `avon (aw-vone') perversity, i.e. (moral) evil -- fault, iniquity, mischeif, punishment (of iniquity), sin. of the fathers 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. upon the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. unto the third shillesh (shil-laysh') a descendant of the third degree, i.e. great grandchild -- third (generation). and fourth ribbea` ' (rib-bay'-ah) a descendant of the fourth generation, i.e. great great grandchild -- fourth. generation of them that hate sane' (saw-nay') to hate (personally) -- enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious, utterly. me | New American Standard (©1995) You shall not worship them or serve them; for I, the LORD your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children, and on the third and the fourth generations of those who hate Me,King James Bible Thou shalt not bow down thyself unto them, nor serve them: for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me, American King James Version You shall not bow down yourself to them, nor serve them: for I the LORD your God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children to the third and fourth generation of them that hate me, American Standard Version thou shalt not bow down thyself unto them, nor serve them; for I, Jehovah, thy God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the third and upon the fourth generation of them that hate me; Darby Bible Translation thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them; for I, Jehovah thy God, am a jealous ùGod, visiting the iniquity of the fathers upon the sons, and upon the third and upon the fourth generation of them that hate me, English Revised Version thou shalt not bow down thyself unto them, nor serve them: for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the third and upon the fourth generation of them that hate me; Webster's Bible Translation Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children to the third and fourth generation of them that hate me, World English Bible you shall not bow down yourself to them, nor serve them; for I, Yahweh, your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children, and on the third and on the fourth generation of those who hate me; Young's Literal Translation thou dost not bow thyself to them nor serve them, for I Jehovah thy God am a zealous God, charging iniquity of fathers on children, and on a third generation, and on a fourth, to those hating Me; Latin: Biblia Sacra Vulgata non adorabis ea et non coles ego enim sum Dominus Deus tuus Deus aemulator reddens iniquitatem patrum super filios in tertiam et quartam generationem his qui oderunt me
 Bow Charging Faces Fathers Fourth Generation Generations Hate Haters Hating Honour Iniquity Jealous Punishing Punishment Serve Sin Sons Third Thyself Visiting Worship Wrongdoing Zealous
 Bow Children Hate Iniquity Jealous Punishing Serve Sin Third Thyself Visiting Worship
 Bow Children Hate Iniquity Jealous Punishing Serve Sin Third Thyself Visiting WorshipDeuteronomy 5:9 Multilingual Bible Deutéronome 5:9 French Deuteronomio 5:9 Biblia Paralela 申 命 記 5:9 Chinese Bible | |
|