 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Do not say | תֹּאמַ֣ר | to·mar | 559 | to utter, say | a prim. root |
| in your heart | בִּלְבָבְךָ֗ | bil·va·ve·cha | 3824 | inner man, mind, will, heart | from an unused word |
| when the LORD | יְהוָה֩ | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| your God | אֱלֹהֶ֨יךָ | e·lo·hei·cha | 430 | God, god | pl. of eloah |
| has driven | בַּהֲדֹ֣ף | ba·ha·dof | 1920 | to thrust, drive, push | a prim. root |
| them out before | | | 4480 | from | a prim. preposition |
| you, 'Because of my righteousness | בְּצִדְקָתִי֙ | be·tzid·ka·ti | 6666 | righteousness | from the same as tsedeq |
| the LORD | יְהוָ֔ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| has brought | הֱבִיאַ֣נִי | he·vi·'a·ni | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| me in to possess | לָרֶ֖שֶׁת | la·re·shet | 3423 | to take possession of, inherit, dispossess | a prim. root |
| this | | | 2088 | this, here | a prim. pronoun |
| land,' | הָאָ֣רֶץ | ha·'a·retz | 776 | earth, land | a prim. root |
| but [it is] because of the wickedness | מֹורִישָׁ֥ם | mo·v·ri·sham | 7564 | wickedness | from the same as rasha |
| of these | הָאֵ֔לֶּה | ha·'el·leh, | 428 | these | a prim. pronoun |
| nations | הַגֹּויִ֣ם | hag·go·v·yim | 1471 | nation, people | from the same as gav |
| [that] the LORD | יְהוָ֖ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| is dispossessing | וּבְרִשְׁעַת֙ | u·ve·rish·'at | 3423 | to take possession of, inherit, dispossess | a prim. root |
| them before | | | 4480 | from | a prim. preposition |
| you. | | | | | |
| KJV Lexicon Speak 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) not thou in thine heart lebab (lay-bawb') the heart (as the most interior organ) after that the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. thy God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. hath cast them out Hadaph (haw-daf') to push away or down -- cast away (out), drive, expel, thrust (away). from before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) thee saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) For my righteousness tsdaqah (tsed-aw-kaw') rightness (abstractly), subjectively (rectitude), objectively (justice), morally (virtue) or figuratively (prosperity) -- justice, moderately, right(-eous) (act, -ly, -ness). the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. hath brought me in bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) to possess yarash (yaw-rash') to occupy (by driving out previous tenants, and possessing in their place); by implication, to seize, to rob, to inherit; also to expel, to impoverish, to ruin this land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. but for the wickedness rish`ah (rish-aw') wrong (especially moral) -- fault, wickedly(-ness). of these nations gowy (go'-ee) a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people. the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. doth drive them out yarash (yaw-rash') to occupy (by driving out previous tenants, and possessing in their place); by implication, to seize, to rob, to inherit; also to expel, to impoverish, to ruin from before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) thee | New American Standard (©1995) "Do not say in your heart when the LORD your God has driven them out before you, 'Because of my righteousness the LORD has brought me in to possess this land,' but it is because of the wickedness of these nations that the LORD is dispossessing them before you.King James Bible Speak not thou in thine heart, after that the LORD thy God hath cast them out from before thee, saying, For my righteousness the LORD hath brought me in to possess this land: but for the wickedness of these nations the LORD doth drive them out from before thee. American King James Version Speak not you in your heart, after that the LORD your God has cast them out from before you, saying, For my righteousness the LORD has brought me in to possess this land: but for the wickedness of these nations the LORD does drive them out from before you. American Standard Version Speak not thou in thy heart, after that Jehovah thy God hath thrust them out from before thee, saying, For my righteousness Jehovah hath brought me in to possess this land; whereas for the wickedness of these nations Jehovah doth drive them out from before thee. Darby Bible Translation Thou shalt not say in thy heart, when Jehovah thy God thrusteth them out from before thee, saying, For my righteousness Jehovah hath brought me in to possess this land; but for the wickedness of these nations doth Jehovah dispossess them from before thee. English Revised Version Speak not thou in thine heart, after that the LORD thy God hath thrust them out from before thee, saying, For my righteousness the LORD hath brought me in to possess this land: whereas for the wickedness of these nations the LORD doth drive them out from before thee. Webster's Bible Translation Speak not thou in thy heart, after that the LORD thy God hath cast them out from before thee, saying, For my righteousness the LORD hath brought me in to possess this land: but for the wickedness of these nations the LORD doth drive them out from before thee. World English Bible Don't say in your heart, after Yahweh your God has thrust them out from before you, saying, "For my righteousness Yahweh has brought me in to possess this land;" because Yahweh drives them out before you because of the wickedness of these nations. Young's Literal Translation 'Thou dost not speak in thy heart (in Jehovah thy God's driving them away from before thee), saying, For my righteousness hath Jehovah brought me in to possess this land, seeing for the wickedness of these nations is Jehovah dispossessing them from thy presence; Latin: Biblia Sacra Vulgata ne dicas in corde tuo cum deleverit eos Dominus Deus tuus in conspectu tuo propter iustitiam meam introduxit me Dominus ut terram hanc possiderem cum propter impietates suas istae deletae sint nationes
 Account Cast Dispossess Dispossessing Drive Driven Driving Driwes Evil-doing Flight God's Heart Nations Possess Possession Presence Righteousness Saying Seeing Speak Thrust Thrusteth Whereas Wickedness
 Account Cast Dispossessing Drive Driven Driving Heart Nations Possess Righteousness Speak Thrust Whereas Wickedness
 Account Cast Dispossessing Drive Driven Driving Heart Nations Possess Righteousness Speak Thrust Whereas WickednessDeuteronomy 9:4 Multilingual Bible Deutéronome 9:4 French Deuteronomio 9:4 Biblia Paralela 申 命 記 9:4 Chinese Bible | |
|