|  |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | All | וְכֹל֙ | ve·chol | 3605 | the whole, all | from kalal |
| that my eyes | עֵינַ֔י | ei·nai, | 5869 | an eye | of uncertain derivation |
| desired | שָֽׁאֲל֣וּ | sha·'a·lu | 7592 | to ask, inquire | a prim. root |
| I did not refuse | אָצַ֖לְתִּי | a·tzal·ti | 680 | to lay aside, reserve, withdraw, withhold | a denominative verb from the same as etsel |
| them. I did not withhold | מָנַ֨עְתִּי | ma·na'·ti | 4513 | to withhold, hold back | a prim. root |
| my heart | לִבִּ֜י | lib·bi | 3820 | inner man, mind, will, heart | from the same as lebab |
| from any | מִכָּל־ | mik·kol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| pleasure, | שִׂמְחָ֗ה | sim·chah | 8057 | joy, gladness, mirth | from samach |
| for my heart | לִבִּ֤י | lib·bi | 3820 | inner man, mind, will, heart | from the same as lebab |
| was pleased | | | 8056 | glad, joyful, merry | from samach |
| because | | | 4480 | from | a prim. preposition |
| of all | מִכָּל־ | mik·kol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| my labor | עֲמָלִ֔י | a·ma·li, | 5999 | trouble, labor, toil | from amal |
| and this | וְזֶֽה־ | ve·zeh- | 2088 | this, here | a prim. pronoun |
| was my reward | חֶלְקִ֖י | chel·ki | 2506 | portion, tract, territory | from chalaq |
| for all | מִכָּל־ | mik·kol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| my labor. | עֲמָלִֽי׃ | a·ma·li. | 5999 | trouble, labor, toil | from amal |
| KJV Lexicon And whatsoever mine eyes `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) desired sha'al (shaw-al') to inquire; by implication, to request; by extension, to demand I kept 'atsal (aw-tsal') to join; to separate; hence, to select, refuse, contract -- keep, reserve, straiten, take. not from them I withheld mana` (maw-nah') to debar (negatively or positively) from benefit or injury -- deny, keep (back), refrain, restrain, withhold. not my heart leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect from any joy simchah (sim-khaw') blithesomeness or glee, (religious or festival) -- exceeding(-ly), gladness, joy(-fulness), mirth, pleasure, rejoice(-ing). for my heart leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect rejoiced sameach (saw-may'-akh) blithe or gleeful -- (be) glad, joyful, (making) merry(-hearted), -ily), rejoice(-ing). in all my labour `amal (aw-mawl') toil, i.e. wearing effort; hence, worry, wheth. of body or mind and this was my portion cheleq (khay'lek) smoothness (of the tongue); also an allotment -- flattery, inheritance, part, partake, portion. of all my labour `amal (aw-mawl') toil, i.e. wearing effort; hence, worry, wheth. of body or mind | New American Standard (©1995) All that my eyes desired I did not refuse them. I did not withhold my heart from any pleasure, for my heart was pleased because of all my labor and this was my reward for all my labor.King James Bible And whatsoever mine eyes desired I kept not from them, I withheld not my heart from any joy; for my heart rejoiced in all my labour: and this was my portion of all my labour. American King James Version And whatever my eyes desired I kept not from them, I withheld not my heart from any joy; for my heart rejoiced in all my labor: and this was my portion of all my labor. American Standard Version And whatsoever mine eyes desired I kept not from them; I withheld not my heart from any joy; for my heart rejoiced because of all my labor; and this was my portion from all my labor. Darby Bible Translation And whatsoever mine eyes desired I kept not from them: I withheld not my heart from any joy; for my heart rejoiced in all my labour, and this was my portion from all my labour. English Revised Version And whatsoever mine eyes desired I kept not from them: I withheld not my heart from any joy, for my heart rejoiced because of all my labour; and this was my portion from all my labour. Webster's Bible Translation And whatever my eyes desired I kept not from them, I withheld not my heart from any joy; for my heart rejoiced in all my labor: and this was my portion of all my labor. World English Bible Whatever my eyes desired, I didn't keep from them. I didn't withhold my heart from any joy, for my heart rejoiced because of all my labor, and this was my portion from all my labor. Young's Literal Translation And all that mine eyes asked I kept not back from them; I withheld not my heart from any joy, for my heart rejoiced because of all my labour, and this hath been my portion, from all my labour, Latin: Biblia Sacra Vulgata et omnia quae desideraverunt oculi mei non negavi eis nec prohibui cor quin omni voluptate frueretur et oblectaret se in his quae paraveram et hanc ratus sum partem meam si uterer labore meo
 Delight Desired Didn't Heart Joy Kept Labor Labour Myself Nothing Pleased Pleasure Portion Refuse Refused Rejoiced Reward Toil Whatever Whatsoever Withheld Withhold
 Delight Denied Desired Eyes Found Heart Joy Kept Labor Pleased Pleasure Portion Refuse Refused Rejoiced Reward Toil Whatever Whatsoever Withheld Withhold
 Delight Denied Desired Eyes Found Heart Joy Kept Labor Pleased Pleasure Portion Refuse Refused Rejoiced Reward Toil Whatever Whatsoever Withheld WithholdEcclesiastes 2:10 Multilingual Bible Ecclésiaste 2:10 French Eclesiastés 2:10 Biblia Paralela 傳 道 書 2:10 Chinese Bible | |
|
| |