| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | I have seen | רָאִ֣יתִי | ra·'i·ti | 7200 | to see | a prim. root |
| the task | הָֽעִנְיָ֗ן | ha·'in·yan | 6045 | occupation, task | from anah |
| which | אֲשֶׁ֨ר | a·sher | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| God | אֱלֹהִ֛ים | e·lo·him | 430 | God, god | pl. of eloah |
| has given | נָתַ֧ן | na·tan | 5414 | to give, put, set | a prim. root |
| the sons | לִבְנֵ֥י | liv·nei | 1121 | son | a prim. root |
| of men | הָאָדָ֖ם | ha·'a·dam | 120 | man, mankind | from an unused word |
| with which to occupy | | | 6030b | to be occupied, busied | a prim. root |
| themselves. | | | | | |
| KJV Lexicon I have seen ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. the travail `inyan (in-yawn') ado, i.e. (generally) employment or (specifically) an affair -- business, travail. which God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. hath given nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) to the sons ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of men 'adam (aw-dawm') ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person. to be exercised `anah (aw-naw') to depress literally or figuratively, transitive or intransitive (in various applications, as follows) in it |
New American Standard (©1995) I have seen the task which God has given the sons of men with which to occupy themselves.King James Bible I have seen the travail, which God hath given to the sons of men to be exercised in it. American King James Version I have seen the travail, which God has given to the sons of men to be exercised in it. American Standard Version I have seen the travail which God hath given to the sons of men to be exercised therewith. Darby Bible Translation I have seen the travail that God hath given to the sons of men to toil in. English Revised Version I have seen the travail which God hath given to the sons of men to be exercised therewith. Webster's Bible Translation I have seen the labor, which God hath given to the sons of men to be exercised in it. World English Bible I have seen the burden which God has given to the sons of men to be afflicted with. Young's Literal Translation I have seen the travail that God hath given to the sons of man to be humbled by it. Latin: Biblia Sacra Vulgata vidi adflictionem quam dedit Deus filiis hominum ut distendantur in ea
 Afflicted Burden Business Busy Exercised Humbled Labor Laid Occupy Sons Task Themselves Therewith Toil Travail
 Afflicted Burden Business Busy Exercised Humbled Labor Occupy Task Themselves Therewith Toil Travail Work
 Afflicted Burden Business Busy Exercised Humbled Labor Occupy Task Themselves Therewith Toil Travail WorkEcclesiastes 3:10 Multilingual Bible Ecclésiaste 3:10 French Eclesiastés 3:10 Biblia Paralela 傳 道 書 3:10 Chinese Bible |