| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Do not let | תִּתֵּ֤ן | tit·ten | 5414 | to give, put, set | a prim. root |
| your speech | פִּ֙יךָ֙ | pi·cha | 6310 | mouth | a prim. root |
| cause you to sin | לַחֲטִ֣יא | la·cha·ti | 2398 | to miss, go wrong, sin | a prim. root |
| and do not say | תֹּאמַר֙ | to·mar | 559 | to utter, say | a prim. root |
| in the presence | לִפְנֵ֣י | lif·nei | 6440 | face, faces | from panah |
| of the messenger | הַמַּלְאָ֔ךְ | ham·mal·'ach, | 4397 | a messenger | from an unused word |
| [of God] that it was a mistake. | שְׁגָגָ֖ה | she·ga·gah | 7684 | sin of error or inadvertance | from shagag |
| Why | לָ֣מָּה | lam·mah | 4100 | what? how? anything | a prim. interrogative and indefinite particle |
| should God | הָֽאֱלֹהִים֙ | ha·'e·lo·him | 430 | God, god | pl. of eloah |
| be angry | יִקְצֹ֤ף | yik·tzof | 7107 | to be angry | a prim. root |
| on account | עַל־ | al- | 5921 | upon, above, over | from alah |
| of your voice | קֹולֶ֔ךָ | ko·v·le·cha, | 6963 | sound, voice | from an unused word |
| and destroy | וְחִבֵּ֖ל | ve·chib·bel | 2254b | to act corruptly | a prim. root |
| the work | מַעֲשֵׂ֥ה | ma·'a·seh | 4639 | a deed, work | from asah |
| of your hands? | יָדֶֽיךָ׃ | ya·dei·cha. | 3027 | hand | a prim. root |
| KJV Lexicon Suffer nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) not thy mouth peh (peh) the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to to cause thy flesh basar (baw-sawr') flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphem.) the pudenda of a man -- body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-)kind, + nakedness, self, skin. to sin chata' (khaw-taw') to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn neither say 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) thou before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the angel mal'ak (mal-awk') a messenger; specifically, of God, i.e. an angel (also a prophet, priest or teacher) -- ambassador, angel, king, messenger. that it was an error shgagah (sheg-aw-gaw') a mistake or inadvertent transgression -- error, ignorance, at unawares; unwittingly. wherefore should God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. be angry qatsaph (kaw-tsaf') to crack off, i.e. (figuratively) burst out in rage -- (be) anger(-ry), displease, fret self, (provoke to) wrath (come), be wroth. at thy voice qowl (kole) from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound and destroy chabal (khaw-bal') to wind tightly (as a rope), i.e. to bind; specifically, by a pledge; figuratively, to pervert, destroy; also to writhe in pain (especially of parturition) the work ma`aseh (mah-as-eh') an action (good or bad); generally, a transaction; abstractly, activity; by implication, a product (specifically, a poem) or (generally) property of thine hands yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), | New American Standard (©1995) Do not let your speech cause you to sin and do not say in the presence of the messenger of God that it was a mistake. Why should God be angry on account of your voice and destroy the work of your hands?King James Bible Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thine hands? American King James Version Suffer not your mouth to cause your flesh to sin; neither say you before the angel, that it was an error: why should God be angry at your voice, and destroy the work of your hands? American Standard Version Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that is was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thy hands? Darby Bible Translation Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an inadvertence. Wherefore should God be wroth at thy voice, and destroy the work of thy hands? English Revised Version Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thine hands? Webster's Bible Translation Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an error: why should God be angry at thy voice, and destroy the work of thy hands? World English Bible Don't allow your mouth to lead you into sin. Don't protest before the messenger that this was a mistake. Why should God be angry at your voice, and destroy the work of your hands? Young's Literal Translation Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin, nor say before the messenger, that 'it is an error,' why is God wroth because of thy voice, and hath destroyed the work of thy hands? Latin: Biblia Sacra Vulgata (5-5) ne dederis os tuum ut peccare faciat carnem tuam neque dicas coram angelo non est providentia ne forte iratus Deus super sermone tuo dissipet cuncta opera manuum tuarum
 Account Allow Angel Angry Bring Cause Destroy Destroyed Error Evil Flesh Guilt Hands Inadvertence Lead Messenger Mistake Mouth Presence Protest Sin Speech Suffer Temple Voice Vow Wherefore Wroth
 Allow Angel Angry Cause Destroy Destroyed End Error Evil Flesh Guilt Hands Lead Messenger Mistake Mouth Protest Sin Speech Suffer Temple Voice Vow Wherefore Words Work
 Allow Angel Angry Cause Destroy Destroyed End Error Evil Flesh Guilt Hands Lead Messenger Mistake Mouth Protest Sin Speech Suffer Temple Voice Vow Wherefore Words WorkEcclesiastes 5:6 Multilingual Bible Ecclésiaste 5:6 French Eclesiastés 5:6 Biblia Paralela 傳 道 書 5:6 Chinese Bible | |
|