Ecclesiastes 6:3
<< Ecclesiastes 6:3 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Ifאִם־im-518ifa prim. conjunction
a manאִ֣ישׁish376manfrom an unused word
fathersיֹולִ֣ידyo·v·lid3205to bear, bring forth, begeta prim. root
a hundredמֵאָ֡הme·'ah3967hundreda prim. root
[children] and livesיִֽחְיֶ֜הyich·yeh2421ato livea prim. root
manyרַבֹּ֨ותrab·bo·vt7227amuch, many, greatfrom rabab
years,וְשָׁנִים֩ve·sha·nim8141a yearfrom shana
however manyוְרַ֣בve·rav7227amuch, many, greatfrom rabab
they be, but his soulוְנַפְשֹׁו֙ve·naf·shov5315a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion from an unused word
is not satisfiedתִשְׂבַּ֣עtis·ba7646to be sated, satisfied or surfeiteda prim. root
with good things  2899bwelfare, benefit, good things, goodfrom tob
and he does not evenוְגַם־ve·gam-1571also, moreover, yeafrom an unused word
haveשֶׁיִּהְי֣וּshei·yih·yu1961to fall out, come to pass, become, bea prim. root
a [proper] burial,קְבוּרָ֖הke·vu·rah6900a grave, burialfrom qabar
[then] I say,אָמַ֕רְתִּיa·mar·ti559to utter, saya prim. root
"Betterהַטֹּובָ֔הhat·to·v·vah,2896apleasant, agreeable, goodfrom tob
the miscarriageהַנָּֽפֶל׃han·na·fel.5309miscarriage, abortionfrom naphal
thanמִן־min-4480froma prim. preposition
he,     
KJV Lexicon
If a man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
beget
yalad  (yaw-lad')
to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage
an hundred
me'ah  (may-aw')
a primitive numeral; a hundred; also as a multiplicative and a fraction -- hundred(-fold), -th), + sixscore.
children and live
chayah  (khaw-yaw')
to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive
many
rab  (rab)
abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
years
shaneh  (shaw-neh')
a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly).
so that the days
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
of his years
shaneh  (shaw-neh')
a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly).
be many
rab  (rab)
abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
and his soul
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
be not filled
saba`  (saw-bah')
to sate, i.e. fill to satisfaction -- have enough, fill (full, self, with), be (to the) full (of), have plenty of, be satiate, satisfy (with), suffice, be weary of.
with good
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
and also that he have no burial
qbuwrah  (keb-oo-raw')
sepulture; (concretely) a sepulchre -- burial, burying place, grave, sepulchre.
I say
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
that an untimely birth
nephel  (neh'-fel)
something fallen, i.e. an abortion -- untimely birth.
is better
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
than he
New American Standard (©1995)
If a man fathers a hundred children and lives many years, however many they be, but his soul is not satisfied with good things and he does not even have a proper burial, then I say, "Better the miscarriage than he,

King James Bible
If a man beget an hundred children, and live many years, so that the days of his years be many, and his soul be not filled with good, and also that he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he.

American King James Version
If a man beget an hundred children, and live many years, so that the days of his years be many, and his soul be not filled with good, and also that he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he.

American Standard Version
If a man beget a hundred children, and live many years, so that the days of his years are many, but his soul be not filled with good, and moreover he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he:

Darby Bible Translation
If a man beget a hundred sons, and live many years, so that the days of his years be many, but his soul be not filled with good, and also he have no burial, I say an untimely birth is better than he.

English Revised Version
If a man beget an hundred children and live many years, so that the days of his years be many, but his soul be not filled with good, and moreover he have no burial; I say, that an untimely birth is better than he:

Webster's Bible Translation
If a man begetteth a hundred children, and liveth many years, so that the days of his years are many, and his soul is not filled with good, and also that he hath no burial; I say, that an untimely birth is better than he.

World English Bible
If a man fathers a hundred children, and lives many years, so that the days of his years are many, but his soul is not filled with good, and moreover he has no burial; I say, that a stillborn child is better than he:

Young's Literal Translation
If a man doth beget a hundred, and live many years, and is great, because they are the days of his years, and his soul is not satisfied from the goodness, and also he hath not had a grave, I have said, 'Better than he is the untimely birth.'

קהלת 6:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אִם־יֹולִ֣יד אִ֣ישׁ מֵאָ֡ה וְשָׁנִים֩ רַבֹּ֨ות יִֽחְיֶ֜ה וְרַ֣ב ׀ שֶׁיִּהְי֣וּ יְמֵֽי־שָׁנָ֗יו וְנַפְשֹׁו֙ לֹא־תִשְׂבַּ֣ע מִן־הַטֹּובָ֔ה וְגַם־קְבוּרָ֖ה לֹא־הָ֣יְתָה לֹּ֑ו אָמַ֕רְתִּי טֹ֥וב מִמֶּ֖נּוּ הַנָּֽפֶל׃

קהלת 6:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אם־יוליד איש מאה ושנים רבות יחיה ורב ׀ שיהיו ימי־שניו ונפשו לא־תשבע מן־הטובה וגם־קבורה לא־היתה לו אמרתי טוב ממנו הנפל׃

קהלת 6:3 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
אם־יוליד איש מאה ושנים רבות יחיה ורב ׀ שיהיו ימי־שניו ונפשו לא־תשבע מן־הטובה וגם־קבורה לא־היתה לו אמרתי טוב ממנו הנפל׃

קהלת 6:3 Hebrew Bible
אם יוליד איש מאה ושנים רבות יחיה ורב שיהיו ימי שניו ונפשו לא תשבע מן הטובה וגם קבורה לא היתה לו אמרתי טוב ממנו הנפל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
si genuerit quispiam centum et vixerit multos annos et plures dies aetatis habuerit et anima illius non utatur bonis substantiae suae sepulturaque careat de hoc ego pronuntio quod melior illo sit abortivus

Beget Begets Begetteth Better Birth Burial Child Death Enjoy Fathers Filled Goodness Grave Honoured However Hundred Life's Matter Miscarriage Moreover Pleasure Proper Prosperity Receive Satisfied Sons Soul Stillborn Takes Untimely Yet

Beget Begetteth Better Birth Burial Child Children Enjoy Fathers Filled Good However Hundred Live Matter Miscarriage Moreover Proper Prosperity Receive Satisfied Soul Stillborn Untimely Years

Beget Begetteth Better Birth Burial Child Children Enjoy Fathers Filled Good However Hundred Live Matter Miscarriage Moreover Proper Prosperity Receive Satisfied Soul Stillborn Untimely Years

Ecclesiastes 6:3 Multilingual Bible

Ecclésiaste 6:3 French

Eclesiastés 6:3 Biblia Paralela

傳 道 書 6:3 Chinese Bible