Ecclesiastes 7:2
<< Ecclesiastes 7:2 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
It is betterטֹ֞ובto·vv2896apleasant, agreeable, goodfrom tob
to goלָלֶ֣כֶתla·le·chet1980to go, come, walka prim. root
to a houseבֵּֽית־beit-1004a housea prim. root
of mourningאֵ֗בֶלe·vel60mourningfrom abal
Than  4480froma prim. preposition
to goמִלֶּ֙כֶת֙mil·le·chet1980to go, come, walka prim. root
to a houseבֵּ֣יתbeit1004a housea prim. root
of feasting,מִשְׁתֶּ֔הmish·teh,4960a feast, drinkfrom shathah
Becauseבַּאֲשֶׁ֕רba·'a·sher834who, which, thata prim. pronoun
that is the endסֹ֣וףso·vf5490an endfrom suph
of everyכָּל־kol-3605the whole, allfrom kalal
man,הָאָדָ֑םha·'a·dam;120man, mankindfrom an unused word
And the livingוְהַחַ֖יve·ha·chai2416aalive, livingfrom chayah
takesיִתֵּ֥ןyit·ten5414to give, put, seta prim. root
[it] to heart.לִבֹּֽו׃lib·bov.3820inner man, mind, will, heartfrom the same as lebab
KJV Lexicon
It is better
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
to go
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
to the house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
of mourning
'ebel  (ay'-bel)
lamentation -- mourning.
than to go
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
to the house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
of feasting
mishteh  (mish-teh')
drink, by implication, drinking (the act); also (by implication) a banquet or (generally) feast -- banquet, drank, drink, feast(-ed), -ing).
for
'aher  (ash-er')
who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.
that is the end
cowph  (sofe)
a termination -- conclusion, end, hinder participle
of all men
'adam  (aw-dawm')
ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person.
and the living
chay  (khah'-ee)
age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
will lay
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
it to his heart
leb  (labe)
the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect
New American Standard (©1995)
It is better to go to a house of mourning Than to go to a house of feasting, Because that is the end of every man, And the living takes it to heart.

King James Bible
It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.

American King James Version
It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.

American Standard Version
It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.

Darby Bible Translation
It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: in that that is the end of all men, and the living taketh it to heart.

English Revised Version
It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.

Webster's Bible Translation
It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.

World English Bible
It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men, and the living should take this to heart.

Young's Literal Translation
Better to go unto a house of mourning, Than to go unto a house of banqueting, For that is the end of all men, And the living layeth it unto his heart.

קהלת 7:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
טֹ֞וב לָלֶ֣כֶת אֶל־בֵּֽית־אֵ֗בֶל מִלֶּ֙כֶת֙ אֶל־בֵּ֣ית מִשְׁתֶּ֔ה בַּאֲשֶׁ֕ר ה֖וּא סֹ֣וף כָּל־הָאָדָ֑ם וְהַחַ֖י יִתֵּ֥ן אֶל־לִבֹּֽו׃

קהלת 7:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
טוב ללכת אל־בית־אבל מלכת אל־בית משתה באשר הוא סוף כל־האדם והחי יתן אל־לבו׃

קהלת 7:2 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
טוב ללכת אל־בית־אבל מלכת אל־בית משתה באשר הוא סוף כל־האדם והחי יתן אל־לבו׃

קהלת 7:2 Hebrew Bible
טוב ללכת אל בית אבל מלכת אל בית משתה באשר הוא סוף כל האדם והחי יתן אל לבו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
(7-3) melius est ire ad domum luctus quam ad domum convivii in illa enim finis cunctorum admonetur hominum et vivens cogitat quid futurum sit

Banqueting Better Death Destiny Feasting Heart Hearts Lay Layeth Mourning Takes Taketh Weeping

Banqueting Better Death Destiny End Feasting Heart Hearts House Lay Mourning Weeping

Banqueting Better Death Destiny End Feasting Heart Hearts House Lay Mourning Weeping

Ecclesiastes 7:2 Multilingual Bible

Ecclésiaste 7:2 French

Eclesiastés 7:2 Biblia Paralela

傳 道 書 7:2 Chinese Bible