Ephesians 2:2
<< Ephesians 2:2 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
in whichαἷςais3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
you formerlyποτεpote4218once, everenclitic particle from the same as posos and te
walkedπεριεπατήσατεperiepatēsate4043to walkfrom peri and pateó
accordingκατὰkata2596down, against, according topreposition of uncertain origin
to the courseαἰῶναaiōna165a space of time, an agefrom a prim. root appar. mean. continued duration
of this  3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
world,κόσμουkosmou2889order, the worlda prim. word
accordingκατὰkata2596down, against, according topreposition of uncertain origin
to the princeἄρχονταarchonta758ruler, chiefpres. part. of archó
of the powerἐξουσίαςexousias1849power to act, authorityfrom exesti
of the air,ἀέροςaeros109airfrom aémi (to breathe, blow)
of the spiritπνεύματοςpneumatos4151wind, spiritfrom pneó
that is nowνῦνnun3568now, the presenta prim. particle of pres. time
workingἐνεργοῦντοςenergountos1754to be at work, to work, to dofrom energés
in the sonsυἱοῖςuiois5207a sona prim. word
of disobedience.ἀπειθείαςapeitheias543disobediencefrom apeithés
KJV Lexicon
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
αις  relative pronoun - dative plural feminine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
ποτε  particle
pote  pot-eh':  indefinite adverb, at some time, ever -- afore-(any, some-)time(-s), at length (the last), (+ n-)ever, in the old time, in time past, once, when.
περιεπατησατε  verb - aorist active indicative - second person
peripateo  per-ee-pat-eh'-o:  to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary) -- go, be occupied with, walk (about).
κατα  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αιωνα  noun - accusative singular masculine
aion  ahee-ohn':  an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future)
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κοσμου  noun - genitive singular masculine
kosmos  kos'-mos:  orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally) -- adorning, world.
τουτου  demonstrative pronoun - genitive singular masculine
toutou  too'-too:  of (from or concerning) this (person or thing) -- here(-by), him, it, + such manner of, that, thence(-forth), thereabout, this, thus.
κατα  preposition
kata  kat-ah':  (prepositionally) down (in place or time), in varied relations
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αρχοντα  noun - accusative singular masculine
archon  ar'-khone:  a first (in rank or power) -- chief (ruler), magistrate, prince, ruler.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εξουσιας  noun - genitive singular feminine
exousia  ex-oo-see'-ah:  privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery, delegated influence -- authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αερος  noun - genitive singular masculine
aer  ah-ayr':  by analogy, to blow); air (as naturally circumambient) -- air.
του  definite article - genitive singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πνευματος  noun - genitive singular neuter
pneuma  pnyoo'-mah:  ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind.
του  definite article - genitive singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
νυν  adverb
nun  noon:  now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate
ενεργουντος  verb - present active participle - genitive singular neuter
energeo  en-erg-eh'-o:  to be active, efficient -- do, (be) effectual (fervent), be mighty in, shew forth self, work (effectually in).
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τοις  definite article - dative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
υιοις  noun - dative plural masculine
huios  hwee-os':  a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
απειθειας  noun - genitive singular feminine
apeitheia  ap-i'-thi-ah:  disbelief (obstinate and rebellious) -- disobedience, unbelief.
New American Standard (©1995)
in which you formerly walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, of the spirit that is now working in the sons of disobedience.

King James Bible
Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience:

American King James Version
Wherein in time past you walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now works in the children of disobedience:

American Standard Version
wherein ye once walked according to the course of this world, according to the prince of the powers of the air, of the spirit that now worketh in the sons of disobedience;

Darby Bible Translation
in which ye once walked according to the age of this world, according to the ruler of the authority of the air, the spirit who now works in the sons of disobedience:

English Revised Version
wherein aforetime ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, of the spirit that now worketh in the sons of disobedience;

Webster's Bible Translation
In which in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience:

World English Bible
in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the children of disobedience;

Young's Literal Translation
in which once ye did walk according to the age of this world, according to the ruler of the authority of the air, of the spirit that is now working in the sons of disobedience,

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐν αἷς ποτε περιεπατήσατε κατὰ τὸν αἰῶνα τοῦ κόσμου τούτου, κατὰ τὸν ἄρχοντα τῆς ἐξουσίας τοῦ ἀέρος, τοῦ πνεύματος τοῦ νῦν ἐνεργοῦντος ἐν τοῖς υἱοῖς τῆς ἀπειθείας·

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐν αἷς ποτε περιεπατήσατε κατὰ τὸν αἰῶνα τοῦ κόσμου τούτου, κατὰ τὸν ἄρχοντα τῆς ἐξουσίας τοῦ ἀέρος, τοῦ πνεύματος τοῦ νῦν ἐνεργοῦντος ἐν τοῖς υἱοῖς τῆς ἀπειθείας·

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐν ὅς ποτέ περιπατέω κατά ὁ αἰών ὁ κόσμος οὗτος κατά ὁ ἄρχων ὁ ἐξουσία ὁ ἀήρ ὁ πνεῦμα ὁ νῦν ἐνεργέω ἐν ὁ υἱός ὁ ἀπείθεια

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐν αἷς ποτε περιεπατήσατε κατὰ τὸν αἰῶνα τοῦ κόσμου τούτου κατὰ τὸν ἄρχοντα τῆς ἐξουσίας τοῦ ἀέρος τοῦ πνεύματος τοῦ νῦν ἐνεργοῦντος ἐν τοῖς υἱοῖς τῆς ἀπειθείας·

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εν αις ποτε περιεπατησατε κατα τον αιωνα του κοσμου τουτου κατα τον αρχοντα της εξουσιας του αερος του πνευματος του νυν ενεργουντος εν τοις υιοις της απειθειας

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εν αις ποτε περιεπατησατε κατα τον αιωνα του κοσμου τουτου κατα τον αρχοντα της εξουσιας του αερος του πνευματος του νυν ενεργουντος εν τοις υιοις της απειθειας

Ephesians 2:2 Hebrew Bible
אשר התהלכתם בהם לפי דור העולם הזה כרצון שר ממשלת האויר והוא הרוח הפעל כעת בבני המרי׃

Ephesians 2:2 Aramaic NT: Peshitta
ܒܗܠܝܢ ܕܡܢ ܩܕܝܡ ܗܠܟܬܘܢ ܗܘܝܬܘܢ ܒܗܝܢ ܐܝܟ ܥܠܡܝܘܬܗ ܕܥܠܡܐ ܗܢܐ ܘܐܝܟ ܨܒܝܢܗ ܕܪܝܫ ܫܘܠܛܢܐ ܕܐܐܪ ܘܕܪܘܚܐ ܗܕܐ ܕܡܬܚܦܛܐ ܒܒܢܝܐ ܕܠܐ ܡܬܛܦܝܤܢܘܬܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
in quibus aliquando ambulastis secundum saeculum mundi huius secundum principem potestatis aeris huius spiritus qui nunc operatur in filios diffidentiae

Age Air Authority Course Disobedience Disobedient Formerly Habitual Hearts Kingdom Obeyed Past Pleasure Power Powers Present Prince Purpose Ruler Sons Spirit Spirits Walk Walked Wherein Worketh Working Works

Age Air Authority Children Course Disobedience Disobedient Followed Following Habitual Hearts Kingdom Life Obeyed Once Past Pleasure Power Powers Present Prince Purpose Ruler Spirit Spirits Time Used Walk Walked Ways Wherein Work Worketh Working Works World

Age Air Authority Children Course Disobedience Disobedient Followed Following Habitual Hearts Kingdom Life Obeyed Once Past Pleasure Power Powers Present Prince Purpose Ruler Spirit Spirits Time Used Walk Walked Ways Wherein Work Worketh Working Works World

Ephesians 2:2 Multilingual Bible

Éphésiens 2:2 French

Efesios 2:2 Biblia Paralela

以 弗 所 書 2:2 Chinese Bible