| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | so | ἵνα | ina | 2443 | in order that, that, so that | a prim. conjunction denoting purpose, definition or result |
| that in the ages | αἰῶσιν | aiōsin | 165 | a space of time, an age | from a prim. root appar. mean. continued duration |
| to come | ἐπερχομένοις | eperchomenois | 1904 | to come to or upon | from epi and erchomai |
| He might show | ἐνδείξηται | endeixētai | 1731 | to indicate (by word or act), to prove | from en and deiknumi |
| the surpassing | ὑπερβάλλον | uperballon | 5235 | to throw over or beyond, to run beyond | from huper and balló |
| riches | πλοῦτος | ploutos | 4149 | wealth | probably from pleó in an early sense of to flow, abound |
| of His grace | χάριτος | charitos | 5485 | grace, kindness | a prim. word |
| in kindness | χρηστότητι | chrēstotēti | 5544 | goodness, excellence, uprightness | from chréstos |
| toward | ἐφ’ | eph | 1909 | on, upon | a prim. preposition |
| us in Christ | Χριστῷ | christō | 5547 | the Anointed One, Messiah, Christ | from chrió |
| Jesus. | Ἰησοῦ | iēsou | 2424 | Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. | of Hebrew origin Yehoshua |
| KJV Lexicon ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. ενδειξηται verb - aorist middle subjunctive - third person singular endeiknumi  en-dike'-noo-mee: to indicate (by word or act) -- do, show (forth). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αιωσιν noun - dative plural masculine aion  ahee-ohn': an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future) τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. επερχομενοις verb - present middle or passive deponent participle - dative plural masculine eperchomai  ep-er'-khom-ahee: to supervene, i.e. arrive, occur, impend, attack, (figuratively) influence -- come (in, upon). τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υπερβαλλοντα verb - present active participle - accusative singular masculine huperballo  hoop-er-bal'-lo: to throw beyod the usual mark, i.e. (figuratively) to surpass (only active participle supereminent) -- exceeding, excel, pass. πλουτον noun - accusative singular masculine ploutos  ploo'-tos: wealth (as fulness), i.e. (literally) money, possessions, or (figuratively) abundance, richness, (specially), valuable bestowment -- riches. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χαριτος noun - genitive singular feminine charis  khar'-ece: acceptable, benefit, favour, gift, grace(-ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy). αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. χρηστοτητι noun - dative singular feminine chrestotes  khray-stot'-ace: usefulness, i.e. morally, excellence (in character or demeanor) -- gentleness, good(-ness), kindness. εφ preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. ημας personal pronoun - first person accusative plural hemas  hay-mas': us -- our, us, we. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. χριστω noun - dative singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. ιησου noun - dative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. |
New American Standard (©1995) so that in the ages to come He might show the surpassing riches of His grace in kindness toward us in Christ Jesus.King James Bible That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus. American King James Version That in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus. American Standard Version that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus: Darby Bible Translation that he might display in the coming ages the surpassing riches of his grace in kindness towards us in Christ Jesus. English Revised Version that in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus: Webster's Bible Translation That in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in his kindness towards us, through Christ Jesus. World English Bible that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus; Young's Literal Translation that He might show, in the ages that are coming, the exceeding riches of His grace in kindness toward us in Christ Jesus, ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἵνα ἐνδείξηται ἐν τοῖς αἰῶσιν τοῖς ἐπερχομένοις τὸ ὑπερβάλλον πλοῦτος τῆς χάριτος αὐτοῦ ἐν χρηστότητι ἐφ’ ἡμᾶς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:7 Greek NT: Greek Orthodox Church ἵνα ἐνδείξηται ἐν τοῖς αἰῶσι τοῖς ἐπερχομένοις τὸν ὑπερβάλλοντα πλοῦτον τῆς χάριτος αὐτοῦ ἐν χρηστότητι ἐφ’ ἡμᾶς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἵνα ἐνδείκνυμι ἐν ὁ αἰών ὁ ἐπέρχομαι ὁ ὑπερβάλλω πλοῦτος ὁ χάρις αὐτός ἐν χρηστότης ἐπί ἡμᾶς ἐν Χριστός Ἰησοῦς ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἵνα ἐνδείξηται ἐν τοῖς αἰῶσιν τοῖς ἐπερχομένοις τὸν ὑπερβάλλοντα πλοῦτον τῆς χάριτος αὐτοῦ ἐν χρηστότητι ἐφ' ἡμᾶς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ινα ενδειξηται εν τοις αιωσιν τοις επερχομενοις τον υπερβαλλοντα πλουτον της χαριτος αυτου εν χρηστοτητι εφ ημας εν χριστω ιησου ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:7 Greek NT: Textus Receptus (1894) ινα ενδειξηται εν τοις αιωσιν τοις επερχομενοις τον υπερβαλλοντα πλουτον της χαριτος αυτου εν χρηστοτητι εφ ημας εν χριστω ιησου Latin: Biblia Sacra Vulgata ut ostenderet in saeculis supervenientibus abundantes divitias gratiae suae in bonitate super nos in Christo Iesu
 Ages Christ Clear Display Exceeding Expressed Full Goodness Grace Immeasurable Incomparable Kindness Mercy Order Riches Shew Surpassing Towards Transcendent Wealth
 Ages Christ Clear Display Exceeding Full Goodness Grace Immeasurable Jesus Kindness Mercy Order Riches Shew Show Surpassing Time Towards Transcendent Wealth
 Ages Christ Clear Display Exceeding Full Goodness Grace Immeasurable Jesus Kindness Mercy Order Riches Shew Show Surpassing Time Towards Transcendent WealthEphesians 2:7 Multilingual Bible Éphésiens 2:7 French Efesios 2:7 Biblia Paralela 以 弗 所 書 2:7 Chinese Bible |