| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Therefore | διὸ | dio | 1352 | wherefore, on which account | from dia and hos, |
| I ask | αἰτοῦμαι | aitoumai | 154 | to ask, request | a prim. verb |
| you not to lose heart | | | 1457b | to lose heart | from en and kakos |
| at my tribulations | θλίψεσιν | thlipsesin | 2347 | tribulation | from thlibó |
| on your behalf, | ὑπὲρ | uper | 5228 | over, beyond, fig. on behalf of, for the sake of, concerning | a prim. preposition |
| for they are your glory. | δόξα | doxa | 1391 | opinion (always good in N.T.), hence praise, honor, glory | from dokeó |
| KJV Lexicon διο conjunction dio  dee-o': through which thing, i.e. consequently -- for which cause, therefore, wherefore. αιτουμαι verb - present middle indicative - first person singular aiteo  ahee-teh'-o: to ask (in genitive case) -- ask, beg, call for, crave, desire, require. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. εκκακειν verb - present active infinitive ekkakeo  ek-kak-eh'-o: to be (bad or) weak, i.e. (by implication) to fail (in heart) -- faint, be weary. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ταις definite article - dative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θλιψεσιν noun - dative plural feminine thlipsis  thlip'-sis: pressure -- afflicted(-tion), anguish, burdened, persecution, tribulation, trouble. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. υπερ preposition huper  hoop-er': over, i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than -- (+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications. υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). ητις relative pronoun - nominative singular feminine hostis  hos'-tis: which some, i.e. any that; also (definite) which same εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are δοξα noun - nominative singular feminine doxa  dox'-ah: glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective) -- dignity, glory(-ious), honour, praise, worship. υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). |
New American Standard (©1995) Therefore I ask you not to lose heart at my tribulations on your behalf, for they are your glory.King James Bible Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory. American King James Version Why I desire that you faint not at my tribulations for you, which is your glory. American Standard Version Wherefore I ask that ye may not faint at my tribulations for you, which are your glory. Darby Bible Translation Wherefore I beseech you not to faint through my tribulations for you, which is your glory. English Revised Version Wherefore I ask that ye faint not at my tribulations for you, which are your glory. Webster's Bible Translation Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory. World English Bible Therefore I ask that you may not lose heart at my troubles for you, which are your glory. Young's Literal Translation wherefore, I ask you not to faint in my tribulations for you, which is your glory. ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics διὸ αἰτοῦμαι μὴ ἐγκακεῖν ἐν ταῖς θλίψεσιν μου ὑπὲρ ὑμῶν ἥτις ἐστιν δόξα ὑμῶν. ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:13 Greek NT: Greek Orthodox Church διὸ αἰτοῦμαι μὴ ἐκκακεῖν ἐν ταῖς θλίψεσί μου ὑπὲρ ὑμῶν, ἥτις ἐστὶ δόξα ὑμῶν. ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics διό αἰτέω μή ἐκκακέω ἐν ὁ θλῖψις ἐγώ ὑπέρ ὑμεῖς ὅστις εἰμί δόξα ὑμεῖς ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) διὸ αἰτοῦμαι μὴ ἐκκακεῖν ἐν ταῖς θλίψεσίν μου ὑπὲρ ὑμῶν ἥτις ἐστὶν δόξα ὑμῶν ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) διο αιτουμαι μη εκκακειν εν ταις θλιψεσιν μου υπερ υμων ητις εστιν δοξα υμων ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 3:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) διο αιτουμαι μη εκκακειν εν ταις θλιψεσιν μου υπερ υμων ητις εστιν δοξα υμων Latin: Biblia Sacra Vulgata propter quod peto ne deficiatis in tribulationibus meis pro vobis quae est gloria vestra
 Behalf Beseech Bring Desire Entreat Faint Feeble Glory Heart Honour Lose Midst Prayer Reason Suffering Sufferings Tribulations Troubles Wherefore
 Behalf Beseech Desire Discouraged Entreat Faint Feeble Glory Heart Honour Lose Midst Prayer Reason Suffering Sufferings Tribulations Troubles Wherefore
 Behalf Beseech Desire Discouraged Entreat Faint Feeble Glory Heart Honour Lose Midst Prayer Reason Suffering Sufferings Tribulations Troubles WhereforeEphesians 3:13 Multilingual Bible Éphésiens 3:13 French Efesios 3:13 Biblia Paralela 以 弗 所 書 3:13 Chinese Bible |