Ephesians 4:14
<< Ephesians 4:14 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
As a result,ἵναina2443in order that, that, so thata prim. conjunction denoting purpose, definition or result
we are no longerμηκέτιmēketi3371no longer, not anymorefrom and eti
to be children,νήπιοιnēpioi3516an infant, fig. a simple-minded or immature personof uncertain origin
tossed here and there by wavesκλυδωνιζόμενοιkludōnizomenoi2831to be tossed by wavesfrom kludón
and carried aboutπεριφερόμενοιperipheromenoi4064to carry aboutfrom peri and pheró
by everyπαντὶpanti3956all, everya prim. word
windἀνέμῳanemō417windfrom a prim. root ane- (to blow, breathe)
of doctrine,διδασκαλίαςdidaskalias1319instruction (the function or the information)from didaskalos
by the trickeryκυβείᾳkubeia2940dice playingfrom kubos (a cube, die)
of men,ἀνθρώπωνanthrōpōn444a man, human, mankindprobably from anér and óps (eye, face)
by craftinessπανουργίᾳpanourgia3834cleverness, craftinessfrom panourgos
in deceitfulπλάνηςplanēs4106a wanderingfem. of planos
scheming;μεθοδείανmethodeian3180craft, deceitfrom methodeuó (to employ craft)
KJV Lexicon
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
μηκετι  adverb
meketi  may-ket'-ee:  no further -- any longer, (not) henceforth, hereafter, no henceforward (longer, more, soon), not any more.
ωμεν  verb - present subjunctive - first person
o  o:  e ay; etc. be -- + appear, are, (may, might, should) be, have, is, + pass the flower of her age, should stand, were.
νηπιοι  adjective - nominative plural masculine
nepios  nay'-pee-os:  not speaking, i.e. an infant (minor); figuratively, a simple-minded person, an immature Christian -- babe, child (+ -ish).
κλυδωνιζομενοι  verb - present middle or passive deponent participle - nominative plural masculine
kludonizomai  kloo-do-nid'-zom-ahee:  to surge, i.e. (figuratively) to fluctuate -- toss to and fro.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
περιφερομενοι  verb - present passive participle - nominative plural masculine
periphero  per-ee-fer'-o:  to convey around, i.e. transport hither and thither -- bear (carry) about.
παντι  adjective - dative singular masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
ανεμω  noun - dative singular masculine
anemos  an'-em-os:  wind; (plural) by implication, (the four) quarters (of the earth) -- wind.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
διδασκαλιας  noun - genitive singular feminine
didaskalia  did-as-kal-ee'-ah:  instruction (the function or the information) -- doctrine, learning, teaching.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κυβεια  noun - dative singular feminine
kubeia  koo-bi'-ah:  gambling, i.e. (figuratively) artifice or fraud -- sleight.
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ανθρωπων  noun - genitive plural masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
πανουργια  noun - dative singular feminine
panourgia  pan-oorg-ee'-ah:  adroitness, i.e. (in a bad sense) trickery or sophistry -- (cunning) craftiness, subtilty.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μεθοδειαν  noun - accusative singular feminine
methodeia  meth-od-i'-ah:  travelling over, i.e. travesty (trickery) -- wile, lie in wait.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πλανης  noun - genitive singular feminine
plane  plan'-ay:  objectively, fraudulence; subjectively, a straying from orthodoxy or piety -- deceit, to deceive, delusion, error.
New American Standard (©1995)
As a result, we are no longer to be children, tossed here and there by waves and carried about by every wind of doctrine, by the trickery of men, by craftiness in deceitful scheming;

King James Bible
That we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;

American King James Version
That we from now on be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;

American Standard Version
that we may be no longer children, tossed to and fro and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, in craftiness, after the wiles of error;

Darby Bible Translation
in order that we may be no longer babes, tossed and carried about by every wind of that teaching which is in the sleight of men, in unprincipled cunning with a view to systematized error;

English Revised Version
that we may be no longer children, tossed to and fro and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, in craftiness, after the wiles of error;

Webster's Bible Translation
That we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, by which they lie in wait to deceive:

World English Bible
that we may no longer be children, tossed back and forth and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of men, in craftiness, after the wiles of error;

Young's Literal Translation
that we may no more be babes, tossed and borne about by every wind of the teaching, in the sleight of men, in craftiness, unto the artifice of leading astray,

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἵνα μηκέτι ὦμεν νήπιοι, κλυδωνιζόμενοι καὶ περιφερόμενοι παντὶ ἀνέμῳ τῆς διδασκαλίας ἐν τῇ κυβείᾳ τῶν ἀνθρώπων, ἐν πανουργίᾳ πρὸς τὴν μεθοδείαν τῆς πλάνης,

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:14 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἵνα μηκέτι ὦμεν νήπιοι, κλυδωνιζόμενοι καὶ περιφερόμενοι παντὶ ἀνέμῳ τῆς διδασκαλίας, ἐν τῇ κυβείᾳ τῶν ἀνθρώπων, ἐν πανουργίᾳ πρὸς τὴν μεθοδείαν τῆς πλάνης,

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἵνα μηκέτι εἰμί νήπιος κλυδωνίζομαι καί περιφέρω πᾶς ἄνεμος ὁ διδασκαλία ἐν ὁ κυβεία ὁ ἄνθρωπος ἐν πανουργία πρός ὁ μεθοδεία ὁ πλάνη

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἵνα μηκέτι ὦμεν νήπιοι κλυδωνιζόμενοι καὶ περιφερόμενοι παντὶ ἀνέμῳ τῆς διδασκαλίας ἐν τῇ κυβείᾳ τῶν ἀνθρώπων ἐν πανουργίᾳ πρὸς τὴν μεθοδείαν τῆς πλάνης

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ινα μηκετι ωμεν νηπιοι κλυδωνιζομενοι και περιφερομενοι παντι ανεμω της διδασκαλιας εν τη κυβεια των ανθρωπων εν πανουργια προς την μεθοδειαν της πλανης

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:14 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ινα μηκετι ωμεν νηπιοι κλυδωνιζομενοι και περιφερομενοι παντι ανεμω της διδασκαλιας εν τη κυβεια των ανθρωπων εν πανουργια προς την μεθοδειαν της πλανης

Ephesians 4:14 Hebrew Bible
ולא נהיה עוד ילדים נגרשים ונדפים בכל רוח הלמוד בתרמית בני אדם ומקשותם אשר שתו להתעות׃

Ephesians 4:14 Aramaic NT: Peshitta
ܘܠܐ ܢܗܘܐ ܝܠܘܕܐ ܕܡܙܕܥܙܥܝܢ ܘܡܫܬܢܝܢ ܠܟܠ ܪܘܚ ܕܝܘܠܦܢܐ ܢܟܝܠܐ ܕܒܢܝܢܫܐ ܗܢܘܢ ܕܒܚܪܥܘܬܗܘܢ ܡܨܛܢܥܝܢ ܕܢܛܥܘܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ut iam non simus parvuli fluctuantes et circumferamur omni vento doctrinae in nequitia hominum in astutia ad circumventionem erroris

Artifice Astray Babes Blown Borne Carried Changing Cleverness Craftiness Cunning Deceitful Deceits Deceive Device Doctrine Error Forth Fro Henceforth Infants Leading Lie Longer Making Mariners Men's Mislead Order Resemble Result Scheming Shifting Sleight Systematized Teaching Tossed Trickery Tricks Twisting Unprincipled Unscrupulous View Wait Waves Whereby Wiles Wind

Babes Blown Carried Children Cleverness Craftiness Cunning Deceits Deceive Device Doctrine Error Forth Fro Henceforth Infants Longer Making Mislead Resemble Shifting Tossed Trickery Tricks Turned Twisting Unscrupulous Use Wait Waves Way Whereby Wiles Wind

Babes Blown Carried Children Cleverness Craftiness Cunning Deceits Deceive Device Doctrine Error Forth Fro Henceforth Infants Longer Making Mislead Resemble Shifting Tossed Trickery Tricks Turned Twisting Unscrupulous Use Wait Waves Way Whereby Wiles Wind

Ephesians 4:14 Multilingual Bible

Éphésiens 4:14 French

Efesios 4:14 Biblia Paralela

以 弗 所 書 4:14 Chinese Bible