Ephesians 4:17
<< Ephesians 4:17 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Soοὖνoun3767therefore, then, (and) soa prim. word
this  3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
I say,λέγωlegō3004to saya prim. verb
and affirmμαρτύρομαιmarturomai3143to summon as witness, to affirmfrom martus
togetherἐνen1722in, on, at, by, witha prim. preposition denoting position and by impl. instrumentality
with the Lord,κυρίῳkuriō2962lord, masterfrom kuros (authority)
that you walkπεριπατεῖνperipatein4043to walkfrom peri and pateó
no longerμηκέτιmēketi3371no longer, not anymorefrom and eti
justκαθὼςkathōs2531aaccording as, just asfrom kata and hós
as the Gentilesἔθνηethnē1484a race, a nation, pl. the nations (as distinct from Isr.)probably from a prim. root
alsoκαὶkai2532and, even, alsoa prim. conjunction
walk,περιπατεῖperipatei4043to walkfrom peri and pateó
in the futilityματαιότητιmataiotēti3153vanity, emptinessfrom mataios
of their mind,νοὸςnoos3563mind, understanding, reasoncontr. of a prim. word noos (mind)
KJV Lexicon
τουτο  demonstrative pronoun - accusative singular neuter
touto  too'-to:  that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
λεγω  verb - present active indicative - first person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
μαρτυρομαι  verb - present middle or passive deponent indicative - first person singular
marturomai  mar-too'-rom-ahee:  to be adduced as a witness, i.e. (figuratively) to obtest (in affirmation or exhortation) -- take to record, testify.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
κυριω  noun - dative singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
μηκετι  adverb
meketi  may-ket'-ee:  no further -- any longer, (not) henceforth, hereafter, no henceforward (longer, more, soon), not any more.
υμας  personal pronoun - second person accusative plural
humas  hoo-mas':  you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).
περιπατειν  verb - present active infinitive
peripateo  per-ee-pat-eh'-o:  to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary) -- go, be occupied with, walk (about).
καθως  adverb
kathos  kath-oce':  just (or inasmuch) as, that -- according to, (according, even) as, how, when.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τα  definite article - nominative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λοιπα  adjective - nominative plural neuter
loipoy  loy-poy':  remaining ones -- other, which remain, remnant, residue, rest.
εθνη  noun - nominative plural neuter
ethnos  eth'-nos:  a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people.
περιπατει  verb - present active indicative - third person singular
peripateo  per-ee-pat-eh'-o:  to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary) -- go, be occupied with, walk (about).
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ματαιοτητι  noun - dative singular feminine
mataiotes  mat-ah-yot'-ace:  inutility; figuratively, transientness; morally, depravity -- vanity.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
νοος  noun - genitive singular masculine
nous  nooce:  the intellect, i.e. mind (divine or human; in thought, feeling, or will); by implication, meaning -- mind, understanding.
αυτων  personal pronoun - genitive plural neuter
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
So this I say, and affirm together with the Lord, that you walk no longer just as the Gentiles also walk, in the futility of their mind,

King James Bible
This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind,

American King James Version
This I say therefore, and testify in the Lord, that you from now on walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind,

American Standard Version
This I say therefore, and testify in the Lord, that ye no longer walk as the Gentiles also walk, in the vanity of their mind,

Darby Bible Translation
This I say therefore, and testify in the Lord, that ye should no longer walk as the rest of the nations walk in the vanity of their mind,

English Revised Version
This I say therefore, and testify in the Lord, that ye no longer walk as the Gentiles also walk, in the vanity of their mind,

Webster's Bible Translation
This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind,

World English Bible
This I say therefore, and testify in the Lord, that you no longer walk as the rest of the Gentiles also walk, in the futility of their mind,

Young's Literal Translation
This, then, I say, and I testify in the Lord; ye are no more to walk, as also the other nations walk, in the vanity of their mind,

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Τοῦτο οὖν λέγω καὶ μαρτύρομαι ἐν κυρίῳ, μηκέτι ὑμας περιπατεῖν, καθὼς καὶ τὰ ἔθνη περιπατεῖ ἐν ματαιότητι τοῦ νοὸς αὐτῶν,

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:17 Greek NT: Greek Orthodox Church
Τοῦτο οὖν λέγω καὶ μαρτύρομαι ἐν Κυρίῳ, μηκέτι ὑμᾶς περιπατεῖν καθὼς καὶ τὰ λοιπὰ ἔθνη περιπατεῖ ἐν ματαιότητι τοῦ νοὸς αὐτῶν,

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οὗτος οὖν λέγω καί μαρτύρομαι ἐν κύριος μηκέτι ὑμεῖς περιπατέω καθώς καί ὁ ἔθνος περιπατέω ἐν ματαιότης ὁ νοῦς αὐτός

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Τοῦτο οὖν λέγω καὶ μαρτύρομαι ἐν κυρίῳ μηκέτι ὑμᾶς περιπατεῖν καθὼς καὶ τὰ λοιπὰ ἔθνη περιπατεῖ ἐν ματαιότητι τοῦ νοὸς αὐτῶν

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τουτο ουν λεγω και μαρτυρομαι εν κυριω μηκετι υμας περιπατειν καθως και τα λοιπα εθνη περιπατει εν ματαιοτητι του νοος αυτων

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:17 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τουτο ουν λεγω και μαρτυρομαι εν κυριω μηκετι υμας περιπατειν καθως και τα λοιπα εθνη περιπατει εν ματαιοτητι του νοος αυτων

Ephesians 4:17 Hebrew Bible
והנה זאת אני אמר ומעיד באדון כי מעתה לא תלכו עוד כיתר הגוים ההלכים בהבלי שכלם׃

Ephesians 4:17 Aramaic NT: Peshitta
ܗܕܐ ܕܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܘܡܤܗܕ ܐܢܐ ܒܡܪܝܐ ܕܡܢ ܗܫܐ ܠܐ ܬܗܘܘܢ ܡܗܠܟܝܢ ܐܝܟ ܫܪܟܐ ܕܥܡܡܐ ܕܡܗܠܟܝܢ ܒܤܪܝܩܘܬ ܪܥܝܢܗܘܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
hoc igitur dico et testificor in Domino ut iam non ambuletis sicut gentes ambulant in vanitate sensus sui

Affirm Futility Gentiles Henceforth Implore Longer Master Mind Minds Nations Perverseness Profit Rest Testify Thinking Vanity Walk Warn Witness

Affirm Futility Gentiles Henceforth Implore Insist Longer Master Mind Minds Nations Perverseness Profit Rest Testify Together Turned Vanity Walk Warn Way Witness

Affirm Futility Gentiles Henceforth Implore Insist Longer Master Mind Minds Nations Perverseness Profit Rest Testify Together Turned Vanity Walk Warn Way Witness

Ephesians 4:17 Multilingual Bible

Éphésiens 4:17 French

Efesios 4:17 Biblia Paralela

以 弗 所 書 4:17 Chinese Bible