| | NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | For this reason | διὸ | dio | 1352 | wherefore, on which account | from dia and hos, |
| it says, | λέγει | legei | 3004 | to say | a prim. verb |
| "Awake, | ἔγειρε | egeire | 1453 | to waken, to raise up | a prim. verb |
| sleeper, | καθεύδων | katheudōn | 2518 | to sleep | from kata and heudó (to sleep) |
| And arise | ἀνάστα | anasta | 450 | to raise up, to rise | from ana and histémi |
| from the dead, | νεκρῶν | nekrōn | 3498 | dead | a prim. word, the same as nekus (a dead body) |
| And Christ | Χριστός | christos | 5547 | the Anointed One, Messiah, Christ | from chrió |
| will shine | ἐπιφαύσει | epiphausei | 2017 | to shine forth | from epiphóskó |
| on you." | | | | | |
| KJV Lexicon διο conjunction dio  dee-o': through which thing, i.e. consequently -- for which cause, therefore, wherefore. λεγει verb - present active indicative - third person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. εγειρε verb - present active imperative - second person singular egeiro  eg-i'-ro: to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καθευδων verb - present active participle - nominative singular masculine katheudo  kath-yoo'-do: to lie down to rest, i.e. (by implication) to fall asleep -- (be a-)sleep. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αναστα verb - second aorist active middle - second person singular - accusative plural anistemi  an-is'-tay-mee: to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive) -- arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νεκρων adjective - genitive plural masculine nekros  nek-ros':  dead (literally or figuratively; also as noun) -- dead. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words επιφαυσει verb - future active indicative - third person singular epiphauo  ep-ee-fow'-o:  to illuminate (figuratively) -- give light. σοι personal pronoun - second person dative singular soi  soy: to thee -- thee, thine own, thou, thy. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χριστος noun - nominative singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. | New American Standard (©1995) For this reason it says, "Awake, sleeper, And arise from the dead, And Christ will shine on you."King James Bible Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light. American King James Version Why he said, Awake you that sleep, and arise from the dead, and Christ shall give you light. American Standard Version Wherefore he'saith, Awake, thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall shine upon thee. Darby Bible Translation Wherefore he says, Wake up, thou that sleepest, and arise up from among the dead, and the Christ shall shine upon thee. English Revised Version Wherefore he saith, Awake, thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall shine upon thee. Webster's Bible Translation Wherefore he saith, Awake, thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ will give thee light. World English Bible Therefore he says, "Awake, you who sleep, and arise from the dead, and Christ will shine on you." Young's Literal Translation wherefore he saith, 'Arouse thyself, thou who art sleeping, and arise out of the dead, and the Christ shall shine upon thee.' ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics διὸ λέγει· ἔγειρε, ὁ καθεύδων, καὶ ἀνάστα ἐκ τῶν νεκρῶν, καὶ ἐπιφαύσει σοι ὁ Χριστός. ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:14 Greek NT: Greek Orthodox Church διὸ λέγει· ἔγειρε ὁ καθεύδων καὶ ἀνάστα ἐκ τῶν νεκρῶν, καὶ ἐπιφαύσει σοι ὁ Χριστός. ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics διό λέγω ἐγείρω ὁ καθεύδω καί ἀνίστημι ἐκ ὁ νεκρός καί ἐπιφαύω σύ ὁ Χριστός ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) διὸ λέγει Ἔγειραι, ὁ καθεύδων καὶ ἀνάστα ἐκ τῶν νεκρῶν καὶ ἐπιφαύσει σοι ὁ Χριστός ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:14 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) διο λεγει εγειρε ο καθευδων και αναστα εκ των νεκρων και επιφαυσει σοι ο χριστος ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:14 Greek NT: Textus Receptus (1894) διο λεγει εγειραι ο καθευδων και αναστα εκ των νεκρων και επιφαυσει σοι ο χριστος Latin: Biblia Sacra Vulgata propter quod dicit surge qui dormis et exsurge a mortuis et inluminabit tibi Christus
 Arise Arouse Awake Christ Dead O Reason Rise Says Shed Shine Sleep Sleeper Sleepest Sleeping Thyself Visible Wake Wherefore
 Arise Arouse Awake Christ Dead Light Makes Reason Rise Shed Shine Sleep Sleeper Sleepest Sleeping Thyself Visible Wake Wherefore
 Arise Arouse Awake Christ Dead Light Makes Reason Rise Shed Shine Sleep Sleeper Sleepest Sleeping Thyself Visible Wake WhereforeEphesians 5:14 Multilingual Bible Éphésiens 5:14 French Efesios 5:14 Biblia Paralela 以 弗 所 書 5:14 Chinese Bible | |
|
| |