| | NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | and [there must be no] filthiness | αἰσχρότης | aischrotēs | 151 | baseness | from aischros |
| and silly talk, | μωρολογία | mōrologia | 3473 | foolish talking | from móros and legó |
| or | ἢ | ē | 2228 | or, than | a prim. conjunction used disjunctively or cptv. |
| coarse jesting, | εὐτραπελία | eutrapelia | 2160 | ready wit, coarse jesting | from eu and the same as tropé |
| which | ἃ | a | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| are not fitting, | ἀνῆκεν | anēken | 433 | to be fit, be proper | from ana and hékó |
| but rather | μᾶλλον | mallon | 3123 | more | cptv. of the same as malista |
| giving of thanks. | εὐχαριστία | eucharistia | 2169 | thankfulness, giving of thanks | from eucharistos |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αισχροτης noun - nominative singular feminine aischrotes  ahee-skhrot'-ace: shamefulness, i.e. obscenity -- filthiness. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words μωρολογια noun - nominative singular feminine morologia  mo-rol-og-ee'-ah: silly talk, i.e. buffoonery -- foolish talking. η particle e  ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. ευτραπελια noun - nominative singular feminine eutrapelia  yoo-trap-el-ee'-ah: witticism, i.e. (in a vulgar sense) ribaldry -- jesting. τα definite article - nominative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. ανηκοντα verb - present active participle - nominative plural neuter aneko  an-ay'-ko: to attain to, i.e. (figuratively) be proper -- convenient, be fit. αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. μαλλον adverb mallon  mal'-lon: (adverbially) more (in a greater degree) or rather -- better, far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather. ευχαριστια noun - nominative singular feminine eucharistia  yoo-khar-is-tee'-ah: gratitude; actively, grateful language (to God, as an act of worship) -- thankfulness, (giving of) thanks(-giving). | New American Standard (©1995) and there must be no filthiness and silly talk, or coarse jesting, which are not fitting, but rather giving of thanks.King James Bible Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks. American King James Version Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks. American Standard Version nor filthiness, nor foolish talking, or jesting, which are not befitting: but rather giving of thanks. Darby Bible Translation and filthiness and foolish talking, or jesting, which are not convenient; but rather thanksgiving. English Revised Version nor filthiness, nor foolish talking, or jesting, which are not befitting: but rather giving of thanks. Webster's Bible Translation Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks. World English Bible nor filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate; but rather giving of thanks. Young's Literal Translation also filthiness, and foolish talking, or jesting, -- the things not fit -- but rather thanksgiving; ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ αἰσχρότης καὶ μωρολογία ἢ εὐτραπελία, ἃ οὐκ ἀνῆκεν ἀλλὰ μᾶλλον εὐχαριστία. ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:4 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ αἰσχρότης καὶ μωρολογία ἢ εὐτραπελία, τὰ οὐκ ἀνήκοντα, ἀλλὰ μᾶλλον εὐχαριστία. ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί αἰσχρότης ἤ μωρολογία ἤ εὐτραπελία ὅς οὐ ἀνήκω ἀλλά μᾶλλον εὐχαριστία ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ αἰσχρότης καὶ μωρολογία ἢ εὐτραπελία τὰ οὐκ ἀνήκοντα· ἀλλὰ μᾶλλον εὐχαριστία ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και αισχροτης και μωρολογια η ευτραπελια τα ουκ ανηκοντα αλλα μαλλον ευχαριστια ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 5:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) και αισχροτης και μωρολογια η ευτραπελια τα ουκ ανηκοντα αλλα μαλλον ευχαριστια Latin: Biblia Sacra Vulgata aut turpitudo aut stultiloquium aut scurrilitas quae ad rem non pertinent sed magis gratiarum actio
 Alike Appropriate Avoid Befitting Behaviour Coarse Convenient Discreditable Filthiness Fit Fitting Foolish Giving Instead Jesting Joking Levity Low Praise Rather Shameful Silly Sport Talk Talking Thanks Thanksgiving
 Alike Appropriate Avoid Behaviour Coarse Convenient Filthiness Fit Fitting Foolish Instead Jesting Low Praise Rather Right Shameful Silly Sport Talk Talking Thanks Thanksgiving Words
 Alike Appropriate Avoid Behaviour Coarse Convenient Filthiness Fit Fitting Foolish Instead Jesting Low Praise Rather Right Shameful Silly Sport Talk Talking Thanks Thanksgiving WordsEphesians 5:4 Multilingual Bible Éphésiens 5:4 French Efesios 5:4 Biblia Paralela 以 弗 所 書 5:4 Chinese Bible | |
|
| |