Esther 2:7
<< Esther 2:7 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
He was bringingאֹמֵ֜ןo·men539to confirm, supporta prim. root
up Hadassah,הֲדַסָּ֗הha·das·sah1919"myrtle," Esther's Jewish namefrom hadas
that is Esther,אֶסְתֵּר֙es·ter635"star," Ahasuerus' queen who delivered Isr.of foreign origin
his uncle'sדֹּדֹ֔וdo·dov,1730beloved, love, unclefrom an unused word
daughter,בַּת־bat-1323daughterfrom ben
for she had noאֵ֥יןein369nothing, noughta prim. root
fatherאָ֣בav1fatherfrom an unused word
or  369nothing, noughta prim. root
mother.וָאֵ֑םva·'em;517a motherfrom an unused word
Now the young ladyוְהַנַּעֲרָ֤הve·han·na·'a·rah5291a girl, maidenfem. of naar
was beautifulיְפַת־ye·fat-3303fair, beautifulfrom yaphah
of formתֹּ֙אַר֙to·'ar8389outline, formfrom taar
and face,מַרְאֶ֔הmar·'eh,4758sight, appearance, visionfrom raah
and when her fatherאָבִ֙יהָ֙a·vi·ha1fatherfrom an unused word
and her motherוְאִמָּ֔הּve·'im·mah,517a motherfrom an unused word
died,וּבְמֹ֤ותu·ve·mo·vt4194deathfrom muth
Mordecaiמָרְדֳּכַ֛יma·re·do·chai4782a companion of Zerubbabel, also a cousin of Estherof foreign origin
tookלְקָחָ֧הּle·ka·chah3947to takea prim. root
her as his own daughter.לְבַֽת׃le·vat.1323daughterfrom ben
KJV Lexicon
And he brought up
'aman  (aw-man')
to build up or support; to foster as a parent or nurse; figuratively to render (or be) firm or faithful, to trust or believe, to be permanent or quiet; morally to be true or certain
Hadassah
Hadaccah  (had-as-saw')
Hadassah (or Esther) -- Hadassah.
that is Esther
'Ecter  (es-tare')
Ester, the Jewish heroine -- Esther.
his uncle's
dowd  (dode)
from an unused root meaning properly, to boil, i.e. (figuratively) to love; by implication, a love-token, lover, friend; specifically an uncle
daughter
bath  (bath)
apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village.
for she had neither father
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
nor mother
'em  (ame)
a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively) -- dam, mother, parting.
and the maid
na`arah  (nah-ar-aw')
a girl (from infancy to adolescence) -- damsel, maid(-en), young (woman).
was fair
yapheh  (yaw-feh')
beautiful -- + beautiful, beauty, comely, fair(-est, one), + goodly, pleasant, well.
to'ar  (to'-ar)
outline, i.e. figure or appearance -- + beautiful, comely, countenance, + fair, favoured, form, goodly, resemble, visage.
and beautiful
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
mar'eh  (mar-eh')
a view (the act of seeing); also an appearance (the thing seen), whether (real) a shape (especially if handsome, comeliness; often plural the looks), or (mental) a vision
whom Mordecai
Mordkay  (mor-dek-ah'-ee)
Mordecai, an Israelite -- Mordecai.
when her father
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
and mother
'em  (ame)
a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively) -- dam, mother, parting.
were dead
maveth  (maw'-veth)
death (natural or violent); concretely, the dead, their place or state (hades); figuratively, pestilence, ruin -- (be) dead(-ly), death, die(-d).
took
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
for his own daughter
bath  (bath)
apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village.
New American Standard (©1995)
He was bringing up Hadassah, that is Esther, his uncle's daughter, for she had no father or mother. Now the young lady was beautiful of form and face, and when her father and her mother died, Mordecai took her as his own daughter.

King James Bible
And he brought up Hadassah, that is, Esther, his uncle's daughter: for she had neither father nor mother, and the maid was fair and beautiful; whom Mordecai, when her father and mother were dead, took for his own daughter.

American King James Version
And he brought up Hadassah, that is, Esther, his uncle's daughter: for she had neither father nor mother, and the maid was fair and beautiful; whom Mordecai, when her father and mother were dead, took for his own daughter.

American Standard Version
And he brought up Hadassah, that is, Esther, his uncle's daughter: for she had neither father nor mother, and the maiden was fair and beautiful; and when her father and mother were dead, Mordecai took her for his own daughter.

Darby Bible Translation
And he brought up Hadassah, that is, Esther, his uncle's daughter; for she had neither father nor mother and the maiden was fair and beautiful and when her father and mother were dead, Mordecai took her for his own daughter.

English Revised Version
And he brought up Hadassah, that is, Esther, his uncle's daughter: for she had neither father nor mother, and the maiden was fair and beautiful; and when her father and mother were dead, Mordecai took her for his own daughter.

Webster's Bible Translation
And he brought up Hadassah, that is, Esther, his uncle's daughter: for she had neither father nor mother, and the maid was fair and beautiful; whom Mordecai, when her father and mother were dead, took for his own daughter.

World English Bible
He brought up Hadassah, that is, Esther, his uncle's daughter; for she had neither father nor mother. The maiden was fair and beautiful; and when her father and mother were dead, Mordecai took her for his own daughter.

Young's Literal Translation
and he is supporting Hadassah -- she is Esther -- daughter of his uncle, for she hath neither father nor mother, and the young woman is of fair form, and of good appearance, and at the death of her father and her mother hath Mordecai taken her to him for a daughter.

אסתר 2:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֨י אֹמֵ֜ן אֶת־הֲדַסָּ֗ה הִ֤יא אֶסְתֵּר֙ בַּת־דֹּדֹ֔ו כִּ֛י אֵ֥ין לָ֖הּ אָ֣ב וָאֵ֑ם וְהַנַּעֲרָ֤ה יְפַת־תֹּ֙אַר֙ וְטֹובַ֣ת מַרְאֶ֔ה וּבְמֹ֤ות אָבִ֙יהָ֙ וְאִמָּ֔הּ לְקָחָ֧הּ מָרְדֳּכַ֛י לֹ֖ו לְבַֽת׃

אסתר 2:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויהי אמן את־הדסה היא אסתר בת־דדו כי אין לה אב ואם והנערה יפת־תאר וטובת מראה ובמות אביה ואמה לקחה מרדכי לו לבת׃

אסתר 2:7 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ויהי אמן את־הדסה היא אסתר בת־דדו כי אין לה אב ואם והנערה יפת־תאר וטובת מראה ובמות אביה ואמה לקחה מרדכי לו לבת׃

אסתר 2:7 Hebrew Bible
ויהי אמן את הדסה היא אסתר בת דדו כי אין לה אב ואם והנערה יפת תאר וטובת מראה ובמות אביה ואמה לקחה מרדכי לו לבת׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui fuit nutricius filiae fratris sui Edessae quae altero nomine Hester vocabatur et utrumque parentem amiserat pulchra nimis et decora facie mortuisque patre eius ac matre Mardocheus sibi eam adoptavit in filiam

Adopted Appearance Beautiful Bringing Brother Cousin Daughter Dead Death Died Esther Face Fair Father's Features Form Girl Hadassah Hadas'sah Lady Lovely Maid Maiden Mordecai Mor'decai Named Supporting Uncle Uncle's

Adopted Beautiful Cousin Daughter Dead Died Esther Face Fair Features Form Lady Maid Maiden Mordecai Mor'decai Mother Uncle Uncle's Young

Adopted Beautiful Cousin Daughter Dead Died Esther Face Fair Features Form Lady Maid Maiden Mordecai Mor'decai Mother Uncle Uncle's Young

Esther 2:7 Multilingual Bible

Esther 2:7 French

Ester 2:7 Biblia Paralela

以 斯 帖 記 2:7 Chinese Bible