Esther 8:15
<< Esther 8:15 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Then Mordecaiוּמָרְדֳּכַ֞יu·ma·re·do·chai4782a companion of Zerubbabel, also a cousin of Estherof foreign origin
wentיָצָ֣אya·tza3318to go or come outa prim. root
out from the presenceמִלִּפְנֵ֣יmil·lif·nei6440face, facesfrom panah
of the kingהַמֶּ֗לֶךְham·me·lech4428kingfrom an unused word
in royalמַלְכוּת֙mal·chut4438royalty, royal power, reign, kingdomfrom the same as melek
robesבִּלְב֤וּשׁbil·vush3830a garment, clothing, raimentfrom labash
of blueתְּכֵ֣לֶתte·che·let8504violet, violet threadof uncertain derivation
and white,וָח֔וּרva·chur,2353white stufffrom chavar
with a largeגְּדֹולָ֔הge·do·v·lah,1419greatfrom gadal
crownוַעֲטֶ֤רֶתva·'a·te·ret5850a crown, wreathfrom atar
of goldזָהָב֙za·hav2091goldof uncertain derivation
and a garmentוְתַכְרִ֥יךְve·tach·rich8509a robefrom an unused word
of fine linenבּ֖וּץbutz948byssusfrom an unused word
and purple;וְאַרְגָּמָ֑ןve·'ar·ga·man;713purple, red-purpleof uncertain derivation
and the cityוְהָעִ֣ירve·ha·'ir5892bcity, townof uncertain derivation
of Susaשׁוּשָׁ֔ןshu·shan,7800residence of Pers. kingsfrom the same as shushan
shoutedצָהֲלָ֖הtza·ha·lah6670ato neigh, cry shrillya prim. root
and rejoiced.וְשָׂמֵֽחָה׃ve·sa·me·chah.8055rejoice, be glada prim. root
KJV Lexicon
And Mordecai
Mordkay  (mor-dek-ah'-ee)
Mordecai, an Israelite -- Mordecai.
went out
yatsa'  (yaw-tsaw')
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
from the presence
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
of the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
in royal
malkuwth  (mal-kooth')
a rule; concretely, a dominion -- empire, kingdom, realm, reign, royal.
apparel
lbuwsh  (leb-oosh')
a garment; by implication (euphem.) a wife -- apparel, clothed with, clothing, garment, raiment, vestment, vesture.
of blue
tkeleth  (tek-ay'-leth)
the cerulean mussel, i.e. the color (violet) obtained therefrom or stuff dyed therewith -- blue.
and white
chuwr  (khoor)
white linen -- white.
and with a great
gadowl  (gaw-dole')
great (in any sense); hence, older; also insolent
crown
`atarah  (at-aw-raw')
a crown -- crown.
of gold
zahab  (zaw-hawb')
gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky -- gold(-en), fair weather.
and with a garment
takriyk  (tak-reek')
a wrapper or robe -- garment.
of fine linen
buwts  (boots)
probably cotton (of some sort) -- fine (white) linen.
and purple
'argaman  (ar-gaw-mawn')
purple (the color or the dyed stuff) -- purple.
and the city
`iyr  (eer)
or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.
of Shushan
Shuwshan  (shoo-shan')
Shushan, a place in Persia -- Shushan.
rejoiced
tsahal  (tsaw-hal')
to gleam, i.e. (figuratively) be cheerful; by transf. to sound clear (of various animal or human expressions)
and was glad
sameach  (saw-may'-akh)
blithe or gleeful -- (be) glad, joyful, (making) merry(-hearted), -ily), rejoice(-ing).
New American Standard (©1995)
Then Mordecai went out from the presence of the king in royal robes of blue and white, with a large crown of gold and a garment of fine linen and purple; and the city of Susa shouted and rejoiced.

King James Bible
And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a garment of fine linen and purple: and the city of Shushan rejoiced and was glad.

American King James Version
And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a garment of fine linen and purple: and the city of Shushan rejoiced and was glad.

American Standard Version
And Mordecai went forth from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a robe of fine linen and purple: and the city of Shushan shouted and was glad.

Darby Bible Translation
And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a mantle of byssus and purple; and the city of Shushan shouted and was glad.

English Revised Version
And Mordecai went forth front the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a robe of fine linen and purple: and the city of Shushan shouted and was glad.

Webster's Bible Translation
And Mordecai went out from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a garment of fine linen and purple: and the city of Shushan rejoiced, and was glad:

World English Bible
Mordecai went out of the presence of the king in royal clothing of blue and white, and with a great crown of gold, and with a robe of fine linen and purple; and the city of Susa shouted and was glad.

Young's Literal Translation
And Mordecai went out from before the king, in royal clothing of blue and white, and a great crown of gold, and a garment of fine linen and purple, and the city of Shushan hath rejoiced and been glad;

אסתר 8:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּמָרְדֳּכַ֞י יָצָ֣א ׀ מִלִּפְנֵ֣י הַמֶּ֗לֶךְ בִּלְב֤וּשׁ מַלְכוּת֙ תְּכֵ֣לֶת וָח֔וּר וַעֲטֶ֤רֶת זָהָב֙ גְּדֹולָ֔ה וְתַכְרִ֥יךְ בּ֖וּץ וְאַרְגָּמָ֑ן וְהָעִ֣יר שׁוּשָׁ֔ן צָהֲלָ֖ה וְשָׂמֵֽחָה׃

אסתר 8:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ומרדכי יצא ׀ מלפני המלך בלבוש מלכות תכלת וחור ועטרת זהב גדולה ותכריך בוץ וארגמן והעיר שושן צהלה ושמחה׃

אסתר 8:15 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ומרדכי יצא ׀ מלפני המלך בלבוש מלכות תכלת וחור ועטרת זהב גדולה ותכריך בוץ וארגמן והעיר שושן צהלה ושמחה׃

אסתר 8:15 Hebrew Bible
ומרדכי יצא מלפני המלך בלבוש מלכות תכלת וחור ועטרת זהב גדולה ותכריך בוץ וארגמן והעיר שושן צהלה ושמחה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
Mardocheus autem de palatio et de conspectu regis egrediens fulgebat vestibus regiis hyacinthinis videlicet et aerinis coronam auream portans capite et amictus pallio serico atque purpureo omnisque civitas exultavit atque laetata est

Apparel Best Blue Byssus Celebration Clothing Cries Crown Dressed Fine Forth Garment Garments Glad Gold Golden Held Joy Joyous King-like King's Large Linen Loud Mantle Mordecai Mor'decai Presence Purple Rejoiced Rob Robe Robes Royal Shouted Shushan Susa Town Wearing

Apparel Blue City Clothing Crown Fine Forth Garment Glad Gold Golden Great King's Linen Mantle Mordecai Mor'decai Presence Purple Rejoiced Rob Robe Robes Royal Shouted Shushan Susa White

Apparel Blue City Clothing Crown Fine Forth Garment Glad Gold Golden Great King's Linen Mantle Mordecai Mor'decai Presence Purple Rejoiced Rob Robe Robes Royal Shouted Shushan Susa White

Esther 8:15 Multilingual Bible

Esther 8:15 French

Ester 8:15 Biblia Paralela

以 斯 帖 記 8:15 Chinese Bible