 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | because on those days | כַּיָּמִ֗ים | kai·ya·mim | 3117 | day | a prim. root |
| the Jews | הַיְּהוּדִים֙ | haiy·hu·dim | 3064 | Jewish | from Yehudah |
| rid themselves | נָ֨חוּ | na·chu | 5117 | to rest | a prim. root |
| of their enemies, | | | 340 | to be hostile to | a prim. root |
| and [it was a] month | וְהַחֹ֗דֶשׁ | ve·ha·cho·desh | 2320 | new moon, a month | from chadash |
| which | אֲשֶׁר־ | a·sher- | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| was turned | נֶהְפַּ֨ךְ | neh·pach | 2015 | to turn, overturn | a prim. root |
| for them from sorrow | מִיָּגֹון֙ | mi·ya·go·vn | 3015 | grief, sorrow | from yagah |
| into gladness | לְשִׂמְחָ֔ה | le·sim·chah, | 8057 | joy, gladness, mirth | from samach |
| and from mourning | וּמֵאֵ֖בֶל | u·me·'e·vel | 60 | mourning | from abal |
| into a holiday; | טֹ֑וב | to·vv; | 2896a | pleasant, agreeable, good | from tob |
| that they should make | לַעֲשֹׂ֣ות | la·'a·so·vt | 6213a | do, make | a prim. root |
| them days | יְמֵי֙ | ye·mei | 3117 | day | a prim. root |
| of feasting | מִשְׁתֶּ֣ה | mish·teh | 4960 | a feast, drink | from shathah |
| and rejoicing | וְשִׂמְחָ֔ה | ve·sim·chah, | 8057 | joy, gladness, mirth | from samach |
| and sending | וּמִשְׁלֹ֤וחַ | u·mish·lo·v·ach | 4916 | | |
| portions | מָנֹות֙ | ma·no·vt | 4490 | part, portion | from manah |
| [of food] to one | אִ֣ישׁ | ish | 376 | man | from an unused word |
| another | לְרֵעֵ֔הוּ | le·re·'e·hu, | 7453 | friend, companion, fellow | from raah |
| and gifts | וּמַתָּנֹ֖ות | u·mat·ta·no·vt | 4979 | a gift | fem. of mattan |
| to the poor. | לָֽאֶבְיֹונִֽים׃ | la·'ev·yo·v·nim. | 34 | in want, needy, poor | from abah |
| KJV Lexicon As the days yowm (yome) a day (as the warm hours), wherein the Jews Yhuwdiy (yeh-hoo-dee') a Jehudite (i.e. Judaite or Jew), or descendant of Jehudah (i.e. Judah) -- Jew. rested nuwach (noo'-akh) to rest, i.e. settle down; used in a great variety of applications from their enemies 'oyeb (o-yabe') hating; an adversary -- enemy, foe. and the month chodesh (kho'-desh) the new moon; by implication, a month -- month(-ly), new moon. which was turned haphak (haw-fak') to turn about or over; by implication, to change, overturn, return, pervert unto them from sorrow yagown (yaw-gohn') affliction -- grief, sorrow. to joy simchah (sim-khaw') blithesomeness or glee, (religious or festival) -- exceeding(-ly), gladness, joy(-fulness), mirth, pleasure, rejoice(-ing). and from mourning 'ebel (ay'-bel) lamentation -- mourning. into a good towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun day yowm (yome) a day (as the warm hours), that they should make `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application them days yowm (yome) a day (as the warm hours), of feasting mishteh (mish-teh') drink, by implication, drinking (the act); also (by implication) a banquet or (generally) feast -- banquet, drank, drink, feast(-ed), -ing). and joy simchah (sim-khaw') blithesomeness or glee, (religious or festival) -- exceeding(-ly), gladness, joy(-fulness), mirth, pleasure, rejoice(-ing). and of sending mishlowach (mish-lo'-akh) to lay, to put, sending (forth), to set. portions manah (maw-naw') something weighed out, i.e. (generally) a division; specifically (of food) a ration; also a lot -- such things as belonged, part, portion. one 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) to another rea` (ray'-ah) an associate (more or less close) -- brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, (an-)other. and gifts mattanah (mat-taw-naw') a present; specifically (in a good sense), a sacrificial offering, (in a bad sense) a bribe -- gift. to the poor 'ebyown (eb-yone') destitute -- beggar, needy, poor (man). | New American Standard (©1995) because on those days the Jews rid themselves of their enemies, and it was a month which was turned for them from sorrow into gladness and from mourning into a holiday; that they should make them days of feasting and rejoicing and sending portions of food to one another and gifts to the poor.King James Bible As the days wherein the Jews rested from their enemies, and the month which was turned unto them from sorrow to joy, and from mourning into a good day: that they should make them days of feasting and joy, and of sending portions one to another, and gifts to the poor. American King James Version As the days wherein the Jews rested from their enemies, and the month which was turned to them from sorrow to joy, and from mourning into a good day: that they should make them days of feasting and joy, and of sending portions one to another, and gifts to the poor. American Standard Version as the days wherein the Jews had rest from their enemies, and the month which was turned unto them from sorrow to gladness, and from mourning into a good day; that they should make them days of feasting and gladness, and of sending portions one to another, and gifts to the poor. Darby Bible Translation as the days on which the Jews rested from their enemies, and the month that was turned to them from sorrow to joy, and from mourning into a good day; that they should make them days of feasting and joy, and of sending portions one to another, and gifts to the poor. English Revised Version as the days wherein the Jews had rest from their enemies, and the month which was turned unto them from sorrow to gladness, and from mourning into a good day: that they should make them days of feasting and gladness, and of sending portions one to another, and gifts to the poor. Webster's Bible Translation As the days in which the Jews rested from their enemies, and the month which was turned to them from sorrow to joy, and from mourning into a good day, that they should make them days of feasting and joy, and of sending portions one to another, and gifts to the poor. World English Bible as the days in which the Jews had rest from their enemies, and the month which was turned to them from sorrow to gladness, and from mourning into a good day; that they should make them days of feasting and gladness, and of sending presents of food to one another, and gifts to the needy. Young's Literal Translation as days on which the Jews have rested from their enemies, and the month that hath been turned to them from sorrow to joy, and from mourning to a good day, to make them days of banquet and of joy, and of sending portions one to another, and gifts to the needy. אסתר 9:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex כַּיָּמִ֗ים אֲשֶׁר־נָ֨חוּ בָהֶ֤ם הַיְּהוּדִים֙ מֵאֹ֣ויְבֵיהֶ֔ם וְהַחֹ֗דֶשׁ אֲשֶׁר֩ נֶהְפַּ֨ךְ לָהֶ֤ם מִיָּגֹון֙ לְשִׂמְחָ֔ה וּמֵאֵ֖בֶל לְיֹ֣ום טֹ֑וב לַעֲשֹׂ֣ות אֹותָ֗ם יְמֵי֙ מִשְׁתֶּ֣ה וְשִׂמְחָ֔ה וּמִשְׁלֹ֤וחַ מָנֹות֙ אִ֣ישׁ לְרֵעֵ֔הוּ וּמַתָּנֹ֖ות לָֽאֶבְיֹונִֽים׃אסתר 9:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) כימים אשר־נחו בהם היהודים מאויביהם והחדש אשר נהפך להם מיגון לשמחה ומאבל ליום טוב לעשות אותם ימי משתה ושמחה ומשלוח מנות איש לרעהו ומתנות לאביונים׃ אסתר 9:22 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required) כימים אשר־נחו בהם היהודים מאויביהם והחדש אשר נהפך להם מיגון לשמחה ומאבל ליום טוב לעשות אותם ימי משתה ושמחה ומשלוח מנות איש לרעהו ומתנות לאביונים׃ אסתר 9:22 Hebrew Bible כימים אשר נחו בהם היהודים מאויביהם והחדש אשר נהפך להם מיגון לשמחה ומאבל ליום טוב לעשות אותם ימי משתה ושמחה ומשלוח מנות איש לרעהו ומתנות לאביונים׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata quia in ipsis diebus se ulti sunt Iudaei de inimicis suis et luctus atque tristitia in hilaritatem gaudiumque conversa sint essentque istae dies epularum atque laetitiae et mitterent sibi invicem ciborum partes et pauperibus munuscula largirentur
 Banquet Celebration Choice Enemies Feasting Gifts Giving Gladness Got Haters Holiday Jews Joy Month Mourning Needy Observe Offerings Poor Portions Presents Rejoicing Relief Rest Rested Rid Sending Sorrow Themselves Weeping Wherein Wrote
 Enemies Feasting Food Gifts Gladness Good Jews Joy Month Mourning Needy Poor Portions Presents Rest Rested Rid Sending Sorrow Turned Wherein
 Enemies Feasting Food Gifts Gladness Good Jews Joy Month Mourning Needy Poor Portions Presents Rest Rested Rid Sending Sorrow Turned WhereinEsther 9:22 Multilingual Bible Esther 9:22 French Ester 9:22 Biblia Paralela 以 斯 帖 記 9:22 Chinese Bible | |
|