Exodus 10:26
<< Exodus 10:26 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Therefore, our livestockמִקְנֵ֜נוּmik·ne·nu4735cattlefrom qanah
tooוְגַם־ve·gam-1571also, moreover, yeafrom an unused word
shall goיֵלֵ֣ךְye·lech1980to go, come, walka prim. root
with us; not a hoofפַּרְסָ֔הpar·sah,6541a hooffrom paras
shall be left behind,תִשָּׁאֵר֙ti·sha·'er7604to remain, be left overa prim. root
for we shall takeנִקַּ֔חnik·kach,3947to takea prim. root
someמִמֶּ֣נּוּmim·men·nu4480froma prim. preposition
of them to serveלַעֲבֹ֖דla·'a·vod5647to work, servea prim. root
the LORDיְהוָ֣הYah·weh3068the proper name of the God of Israelfrom havah
our God.אֱלֹהֵ֑ינוּe·lo·hei·nu;430God, godpl. of eloah
And untilעַד־ad-5704as far as, even to, up to, until, whilefrom adah
we arriveבֹּאֵ֖נוּbo·'e·nu935to come in, come, go in, goa prim. root
there,שָֽׁמָּה׃sham·mah.8033there, thithera prim. adverb
we ourselvesוַאֲנַ֣חְנוּva·'a·nach·nu587wea prim. pronoun
do not knowנֵדַ֗עne·da3045to knowa prim. root
with whatמַֽה־mah-4100what? how? anythinga prim. interrogative and indefinite particle
we shall serveנַּעֲבֹד֙na·'a·vod5647to work, servea prim. root
the LORD."יְהוָ֔הYah·weh3068the proper name of the God of Israelfrom havah
KJV Lexicon
Our cattle
miqneh  (mik-neh')
something bought, i.e. property, but only livestock; abstractly, acquisition -- cattle, flock, herd, possession, purchase, substance.
also shall go
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
with us there shall not an hoof
parcah  (par-saw')
a claw or split hoof -- claw, (cloven-)footed, hoof.
be left behind
sha'ar  (shaw-ar')
to swell up, i.e. be (causatively, make) redundant -- leave, (be) left, let, remain, remnant, reserve, the rest.
for thereof must we take
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
to serve
`abad  (aw-bad')
to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc.
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
our God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
and we know
yada`  (yaw-dah')
to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially
not with what we must serve
`abad  (aw-bad')
to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc.
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
until we come
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
thither
New American Standard (©1995)
"Therefore, our livestock too shall go with us; not a hoof shall be left behind, for we shall take some of them to serve the LORD our God. And until we arrive there, we ourselves do not know with what we shall serve the LORD."

King James Bible
Our cattle also shall go with us; there shall not an hoof be left behind; for thereof must we take to serve the LORD our God; and we know not with what we must serve the LORD, until we come thither.

American King James Version
Our cattle also shall go with us; there shall not an hoof be left behind; for thereof must we take to serve the LORD our God; and we know not with what we must serve the LORD, until we come thither.

American Standard Version
Our cattle also shall go with us; there shall not a hoof be left behind: for thereof must we take to serve Jehovah our God; and we know not with what we must serve Jehovah, until we come thither.

Darby Bible Translation
Our cattle also must go with us: there shall not a hoof be left behind; for we must take thereof to serve Jehovah our God; and we do not know with what we must serve Jehovah, until we come there.

English Revised Version
Our cattle also shall go with us; there shall not an hoof be left behind; for thereof must we take to serve the LORD our God; and we know not with what we must serve the LORD, until we come thither.

Webster's Bible Translation
Our cattle also shall go with us; there shall not a hoof be left behind; for of them must we take to serve the LORD our God; and we know not with what we must serve the LORD, until we come thither.

World English Bible
Our livestock also shall go with us. Not a hoof shall be left behind, for of it we must take to serve Yahweh our God; and we don't know with what we must serve Yahweh, until we come there."

Young's Literal Translation
and also our cattle doth go with us, there is not left a hoof, for from it we do take to serve Jehovah our God; and we -- we know not how we do serve Jehovah till our going thither.'

שמות 10:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְגַם־מִקְנֵ֜נוּ יֵלֵ֣ךְ עִמָּ֗נוּ לֹ֤א תִשָּׁאֵר֙ פַּרְסָ֔ה כִּ֚י מִמֶּ֣נּוּ נִקַּ֔ח לַעֲבֹ֖ד אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ וַאֲנַ֣חְנוּ לֹֽא־נֵדַ֗ע מַֽה־נַּעֲבֹד֙ אֶת־יְהוָ֔ה עַד־בֹּאֵ֖נוּ שָֽׁמָּה׃

שמות 10:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וגם־מקננו ילך עמנו לא תשאר פרסה כי ממנו נקח לעבד את־יהוה אלהינו ואנחנו לא־נדע מה־נעבד את־יהוה עד־באנו שמה׃

שמות 10:26 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
וגם־מקננו ילך עמנו לא תשאר פרסה כי ממנו נקח לעבד את־יהוה אלהינו ואנחנו לא־נדע מה־נעבד את־יהוה עד־באנו שמה׃

שמות 10:26 Hebrew Bible
וגם מקננו ילך עמנו לא תשאר פרסה כי ממנו נקח לעבד את יהוה אלהינו ואנחנו לא נדע מה נעבד את יהוה עד באנו שמה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
cuncti greges pergent nobiscum non remanebit ex eis ungula quae necessaria sunt in cultum Domini Dei nostri praesertim cum ignoremus quid debeat immolari donec ad ipsum locum perveniamus

Arrive Behind Cattle Hoof Kept Livestock Needed Offering Ourselves Serve Thereof Thither Till Worship Worshiping

Arrive Cattle Hoof Livestock Serve Thereof Thither

Arrive Cattle Hoof Livestock Serve Thereof Thither

Exodus 10:26 Multilingual Bible

Exode 10:26 French

Éxodo 10:26 Biblia Paralela

出 埃 及 記 10:26 Chinese Bible