 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Now the LORD | יְהוָ֜ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| said | וַיֹּ֨אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to Moses, | מֹשֶׁ֗ה | mo·sheh | 4872 | a great Isr. leader, prophet and lawgiver | from mashah |
| "One | אֶחָד֙ | e·chad | 259 | one | a prim. card. number |
| more | עֹ֣וד | o·vd | 5750 | a going around, continuance, still, yet, again, beside | from ud |
| plague | נֶ֤גַע | ne·ga | 5061 | a stroke, plague, mark | from naga |
| I will bring | אָבִ֤יא | a·vi | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| on Pharaoh | פַּרְעֹה֙ | par·'oh | 6547 | a title of Eg. kings | of foreign origin |
| and on Egypt; | מִצְרַ֔יִם | mitz·ra·yim, | 4714 | a son of Ham, also his desc. and their country in N.W. Africa | of uncertain derivation |
| after | אַֽחֲרֵי־ | a·cha·rei- | 310 | the hind or following part | from achar |
| that he will let | יְשַׁלַּ֥ח | ye·shal·lach | 7971 | to send | a prim. root |
| you go | כְּשַׁ֨לְּחֹ֔ו | ke·shal·le·chov, | 7971 | to send | a prim. root |
| from here. | מִזֶּ֑ה | miz·zeh; | 2088 | this, here | a prim. pronoun |
| When he lets you go, | | | 7971 | to send | a prim. root |
| he will surely | גָּרֵ֛שׁ | ga·resh | 1644 | to drive out, cast out | a prim. root |
| drive | יְגָרֵ֥שׁ | ye·ga·resh | 1644 | to drive out, cast out | a prim. root |
| you out from here | מִזֶּֽה׃ | miz·zeh. | 2088 | this, here | a prim. pronoun |
| completely. | כָּלָ֕ה | ka·lah | 3617 | completion, complete destruction, consumption, annihilation | from kalah |
| KJV Lexicon And the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. Yet will I bring bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) one 'echad (ekh-awd') united, i.e. one; or (as an ordinal) first plague nega` (neh'-gah) a blow (figuratively, infliction); also (by implication) a spot (concretely, a leprous person or dress) -- plague, sore, stricken, stripe, stroke, wound. more upon Pharaoh Par`oh (par-o') Paroh, a general title of Egyptian kings -- Pharaoh. and upon Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. afterwards 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) he will let you go shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) hence when he shall let you go shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) he shall surely garash (gaw-rash') to drive out from a possession; especially to expatriate or divorce -- cast up (out), divorced (woman), drive away (forth, out), expel, surely put away, trouble, thrust out. thrust you out garash (gaw-rash') to drive out from a possession; especially to expatriate or divorce -- cast up (out), divorced (woman), drive away (forth, out), expel, surely put away, trouble, thrust out. hence altogether kalah (kaw-law') a completion; adverb, completely; also destruction -- altogether, (be, utterly) consume(-d), consummation(-ption), was determined, (full, utter) end, riddance. | New American Standard (©1995) Now the LORD said to Moses, "One more plague I will bring on Pharaoh and on Egypt; after that he will let you go from here. When he lets you go, he will surely drive you out from here completely.King James Bible And the LORD said unto Moses, Yet will I bring one plague more upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether. American King James Version And the LORD said to Moses, Yet will I bring one plague more on Pharaoh, and on Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether. American Standard Version And Jehovah said unto Moses, Yet one plague more will I bring upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether. Darby Bible Translation And Jehovah said to Moses, Yet one plague will I bring upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let you go altogether, he shall utterly drive you out hence. English Revised Version And the LORD said unto Moses, Yet one plague more will I bring upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether. Webster's Bible Translation And the LORD said to Moses, Yet will I bring one plague more upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether. World English Bible Yahweh said to Moses, "Yet one plague more will I bring on Pharaoh, and on Egypt; afterwards he will let you go. When he lets you go, he will surely thrust you out altogether. Young's Literal Translation And Jehovah saith unto Moses, 'One plague more I do bring in on Pharaoh, and on Egypt, afterwards he doth send you away from this; when he is sending you away, he surely casteth you out altogether from this place; Latin: Biblia Sacra Vulgata et dixit Dominus ad Mosen adhuc una plaga tangam Pharaonem et Aegyptum et post haec dimittet vos et exire conpellet
 Afterwards Altogether Bring Casteth Completely Drive Egypt Force Hence Lets Pharaoh Plague Punishment Sending Surely Thrust Utterly Yet
 Afterwards Altogether Completely Drive Egypt Hence Lets Moses Pharaoh Plague Surely Thrust
 Afterwards Altogether Completely Drive Egypt Hence Lets Moses Pharaoh Plague Surely ThrustExodus 11:1 Multilingual Bible Exode 11:1 French Éxodo 11:1 Biblia Paralela 出 埃 及 記 11:1 Chinese Bible | |
|