 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But against any | וּלְכֹ֣ל | u·le·chol | 3605 | the whole, all | from kalal |
| of the sons | בְּנֵ֣י | be·nei | 1121 | son | a prim. root |
| of Israel | יִשְׂרָאֵ֗ל | yis·ra·'el | 3478 | "God strives," another name of Jacob and his desc. | from sarah and el |
| a dog | כֶּ֙לֶב֙ | ke·lev | 3611 | a dog | of uncertain derivation |
| will not [even] bark, | יֶֽחֱרַץ־ | ye·che·ratz- | 2782 | to cut, sharpen, decide | a prim. root |
| whether | | | 4480 | from | a prim. preposition |
| against man | לְמֵאִ֖ישׁ | le·me·'ish | 376 | man | from an unused word |
| or | וְעַד־ | ve·'ad- | 5704 | as far as, even to, up to, until, while | from adah |
| beast, | בְּהֵמָ֑ה | be·he·mah; | 929 | a beast, animal, cattle | from an unused word |
| that you may understand | תֵּֽדְע֔וּן | te·de·'un, | 3045 | to know | a prim. root |
| how | אֲשֶׁר֙ | a·sher | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| the LORD | יְהוָ֔ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| makes a distinction | יַפְלֶ֣ה | yaf·leh | 6395 | to be separated or distinct | a prim. root |
| between | בֵּ֥ין | bein | 996 | an interval, space between | from bin |
| Egypt | מִצְרַ֖יִם | mitz·ra·yim | 4714 | a son of Ham, also his desc. and their country in N.W. Africa | of uncertain derivation |
| and Israel.' | יִשְׂרָאֵֽל׃ | yis·ra·'el. | 3478 | "God strives," another name of Jacob and his desc. | from sarah and el |
| KJV Lexicon But against any of the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. shall not a dog keleb (keh'-leb) a dog; hence (by euphemism) a male prostitute -- dog. move charats (khaw-rats') to point sharply, i.e. (literally) to wound; figuratively, to be alert, to decide -- bestir self, decide, decree, determine, maim, move. his tongue lashown (law-shone') the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water) against man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) or beast bhemah (be-hay-maw') a dumb beast; especially any large quadruped or animal (often collective) -- beast, cattle. that ye may know yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially how that the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. doth put a difference palah (paw-law') to distinguish -- put a difference, show marvellous, separate, set apart, sever, make wonderfully. between the Egyptians Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. and Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. | New American Standard (©1995) But against any of the sons of Israel a dog will not even bark, whether against man or beast, that you may understand how the LORD makes a distinction between Egypt and Israel.'King James Bible But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how that the LORD doth put a difference between the Egyptians and Israel. American King James Version But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that you may know how that the LORD does put a difference between the Egyptians and Israel. American Standard Version But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how that Jehovah doth make a distinction between the Egyptians and Israel. Darby Bible Translation But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast; that ye may know that Jehovah distinguisheth between the Egyptians and Israel. English Revised Version But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how that the LORD doth put a difference between the Egyptians and Israel. Webster's Bible Translation But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how the LORD doth put a difference between the Egyptians and Israel. World English Bible But against any of the children of Israel a dog won't even bark or move its tongue, against man or animal; that you may know that Yahweh makes a distinction between the Egyptians and Israel. Young's Literal Translation 'And against all the sons of Israel a dog sharpeneth not its tongue, from man even unto beast, so that ye know that Jehovah doth make a separation between the Egyptians and Israel; Latin: Biblia Sacra Vulgata apud omnes autem filios Israhel non muttiet canis ab homine usque ad pecus ut sciatis quanto miraculo dividat Dominus Aegyptios et Israhel
 Animal Bark Beast Difference Distinction Distinguisheth Division Dog Egypt Egyptians Either Growl Makes Move Moved Separation Sharpeneth Sons Tongue Understand Whet Whether Won't
 Animal Bark Beast Children Difference Distinction Dog Egypt Egyptians Either Israel Israelites Makes Move Moved Sharpeneth Tongue Understand Whet Whether Won't
 Animal Bark Beast Children Difference Distinction Dog Egypt Egyptians Either Israel Israelites Makes Move Moved Sharpeneth Tongue Understand Whet Whether Won'tExodus 11:7 Multilingual Bible Exode 11:7 French Éxodo 11:7 Biblia Paralela 出 埃 及 記 11:7 Chinese Bible | |
|