 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | The sons | בְּנֵ֣י | be·nei | 1121 | son | a prim. root |
| of Israel | יִשְׂרָאֵ֗ל | yis·ra·'el | 3478 | "God strives," another name of Jacob and his desc. | from sarah and el |
| said | וַיֹּאמְר֨וּ | vai·yo·me·ru | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to them, "Would | מִֽי־ | mi- | 4310 | who? | a prim. pronoun |
| that we had died | מוּתֵ֤נוּ | mu·te·nu | 4191 | to die | a prim. root |
| by the LORD'S | יְהוָה֙ | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| hand | בְיַד־ | ve·yad- | 3027 | hand | a prim. root |
| in the land | בְּאֶ֣רֶץ | be·'e·retz | 776 | earth, land | a prim. root |
| of Egypt, | מִצְרַ֔יִם | mitz·ra·yim, | 4714 | a son of Ham, also his desc. and their country in N.W. Africa | of uncertain derivation |
| when we sat | בְּשִׁבְתֵּ֙נוּ֙ | be·shiv·te·nu | 3427 | to sit, remain, dwell | a prim. root |
| by the pots | סִ֣יר | sir | 5518a | a pot | probably of foreign origin |
| of meat, | הַבָּשָׂ֔ר | hab·ba·sar, | 1320 | flesh | from basar |
| when we ate | בְּאָכְלֵ֥נוּ | be·'a·che·le·nu | 398 | to eat | a prim. root |
| bread | לֶ֖חֶם | le·chem | 3899 | bread, food | from lacham |
| to the full; | לָשֹׂ֑בַע | la·so·va; | 7648 | satiety, abundance | from saba |
| for you have brought | הֹוצֵאתֶ֤ם | ho·v·tze·tem | 3318 | to go or come out | a prim. root |
| us out into this | הַזֶּ֔ה | haz·zeh, | 2088 | this, here | a prim. pronoun |
| wilderness | הַמִּדְבָּ֣ר | ham·mid·bar | 4057b | wilderness | from dabar |
| to kill | לְהָמִ֛ית | le·ha·mit | 4191 | to die | a prim. root |
| this | הַזֶּ֖ה | haz·zeh | 2088 | this, here | a prim. pronoun |
| whole | כָּל־ | kol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| assembly | הַקָּהָ֥ל | hak·ka·hal | 6951 | assembly, convocation, congregation | from an unused word |
| with hunger." | בָּרָעָֽב׃ | ba·ra·'av. | 7458 | famine, hunger | from raeb |
| KJV Lexicon And the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto them Would to God miy (me) an interrogative pronoun of persons, also (indefinitely) whoever; often used in oblique construction with prefix or suffix -- any (man), he, him, + O that! what, which, who(-m, -se, -soever), + would to God. nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) we had died muwth (mooth) causatively, to kill by the hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. in the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. when we sat yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry by the flesh basar (baw-sawr') flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphem.) the pudenda of a man -- body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-)kind, + nakedness, self, skin. pots ciyr (seer) a pot; also a thorn (as springing up rapidly); by implication, a hook -- caldron, fishhook, pan, (wash-)pot, thorn. and when we did eat 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. bread lechem (lekh'-em) food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it) -- (shew-)bread, eat, food, fruit, loaf, meat, victuals. to the full soba` (so'-bah) satisfaction (of food or (figuratively) joy) -- fill, full(-ness), satisfying, be satisfied. for ye have brought us forth yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. into this wilderness midbar (mid-bawr') a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs) -- desert, south, speech, wilderness. to kill muwth (mooth) causatively, to kill this whole assembly qahal (kaw-hawl') assemblage (usually concretely) -- assembly, company, congregation, multitude. with hunger ra`ab (raw-awb') hunger (more or less extensive) -- dearth, famine, + famished, hunger. | New American Standard (©1995) The sons of Israel said to them, "Would that we had died by the LORD'S hand in the land of Egypt, when we sat by the pots of meat, when we ate bread to the full; for you have brought us out into this wilderness to kill this whole assembly with hunger."King James Bible And the children of Israel said unto them, Would to God we had died by the hand of the LORD in the land of Egypt, when we sat by the flesh pots, and when we did eat bread to the full; for ye have brought us forth into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger. American King James Version And the children of Israel said to them, Would to God we had died by the hand of the LORD in the land of Egypt, when we sat by the flesh pots, and when we did eat bread to the full; for you have brought us forth into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger. American Standard Version and the children of Israel said unto them, Would that we had died by the hand of Jehovah in the land of Egypt, when we sat by the flesh-pots, when we did eat bread to the full; for ye have brought us forth into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger. Darby Bible Translation And the children of Israel said to them, Would that we had died by the hand of Jehovah in the land of Egypt, when we sat by the flesh-pots, when we ate bread to the full; for ye have brought us out into this wilderness, to kill this whole congregation with hunger! English Revised Version and the children of Israel said unto them, Would that we had died by the hand of the LORD in the land of Egypt, when we sat by the flesh pots, when we did eat bread to the full; for ye have brought us forth into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger. Webster's Bible Translation And the children of Israel said to them, O that we had died by the hand of the LORD in the land of Egypt, when we sat by the flesh-pots, and when we did eat bread to the full: for ye have brought us forth into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger. World English Bible and the children of Israel said to them, "We wish that we had died by the hand of Yahweh in the land of Egypt, when we sat by the meat pots, when we ate our fill of bread, for you have brought us out into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger." Young's Literal Translation and the sons of Israel say unto them, 'Oh that we had died by the hand of Jehovah in the land of Egypt, in our sitting by the flesh-pot, in our eating bread to satiety -- for ye have brought us out unto this wilderness to put all this assembly to death with hunger.' שמות 16:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex וַיֹּאמְר֨וּ אֲלֵהֶ֜ם בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל מִֽי־יִתֵּ֨ן מוּתֵ֤נוּ בְיַד־יְהוָה֙ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם בְּשִׁבְתֵּ֙נוּ֙ עַל־סִ֣יר הַבָּשָׂ֔ר בְּאָכְלֵ֥נוּ לֶ֖חֶם לָשֹׂ֑בַע כִּֽי־הֹוצֵאתֶ֤ם אֹתָ֙נוּ֙ אֶל־הַמִּדְבָּ֣ר הַזֶּ֔ה לְהָמִ֛ית אֶת־כָּל־הַקָּהָ֥ל הַזֶּ֖ה בָּרָעָֽב׃ סשמות 16:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ויאמרו אלהם בני ישראל מי־יתן מותנו ביד־יהוה בארץ מצרים בשבתנו על־סיר הבשר באכלנו לחם לשבע כי־הוצאתם אתנו אל־המדבר הזה להמית את־כל־הקהל הזה ברעב׃ ס שמות 16:3 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required) ויאמרו אלהם בני ישראל מי־יתן מותנו ביד־יהוה בארץ מצרים בשבתנו על־סיר הבשר באכלנו לחם לשבע כי־הוצאתם אתנו אל־המדבר הזה להמית את־כל־הקהל הזה ברעב׃ ס שמות 16:3 Hebrew Bible ויאמרו אלהם בני ישראל מי יתן מותנו ביד יהוה בארץ מצרים בשבתנו על סיר הבשר באכלנו לחם לשבע כי הוצאתם אתנו אל המדבר הזה להמית את כל הקהל הזה ברעב׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata dixeruntque ad eos filii Israhel utinam mortui essemus per manum Domini in terra Aegypti quando sedebamus super ollas carnium et comedebamus panes in saturitate cur eduxistis nos in desertum istud ut occideretis omnem multitudinem fame
 Assembly Ate Better Bread Congregation Death Desert Died Eat Eating Egypt Entire Fill Flesh Flesh-pot Fleshpots Flesh-pots Forth Full Hunger Kill Lord's Meat Needs O Oh Pots Sand Sat Satiety Seated Sitting Sons Starve Wanted Waste Wilderness Wish
 Assembly Ate Bread Children Died Eat Egypt Fill Flesh Forth Full Hand Hunger Israel Kill Meat Pots Sat Whole Wilderness Wish
 Assembly Ate Bread Children Died Eat Egypt Fill Flesh Forth Full Hand Hunger Israel Kill Meat Pots Sat Whole Wilderness WishExodus 16:3 Multilingual Bible Exode 16:3 French Éxodo 16:3 Biblia Paralela 出 埃 及 記 16:3 Chinese Bible | |
|