| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Moses | מֹשֶׁ֜ה | mo·sheh | 4872 | a great Isr. leader, prophet and lawgiver | from mashah |
| said | וַיֹּ֨אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to Aaron, | אַהֲרֹ֗ן | a·ha·ron | 175 | an elder brother of Moses | of uncertain derivation |
| "Take | קַ֚ח | kach | 3947 | to take | a prim. root |
| a jar | צִנְצֶ֣נֶת | tzin·tze·net | 6803 | a jar | perhaps from the same as tsinnah |
| and put | וְתֶן־ | ve·ten- | 5414 | to give, put, set | a prim. root |
| an omerful | מְלֹֽא־ | me·lo- | 4393 | fullness, that which fills | from male |
| of manna | מָ֑ן | man; | 4478a | manna (a kind of bread) | of uncertain derivation |
| in it, and place | | | 5117 | to rest | a prim. root |
| it before | לִפְנֵ֣י | lif·nei | 6440 | face, faces | from panah |
| the LORD | יְהוָ֔ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| to be kept | לְמִשְׁמֶ֖רֶת | le·mish·me·ret | 4931 | a guard, watch, charge, function | fem. of mishmar |
| throughout your generations." | לְדֹרֹתֵיכֶֽם׃ | le·do·ro·tei·chem. | 1755 | period, generation, dwelling | from dur |
| KJV Lexicon And Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto Aaron 'Aharown (a-har-one') Aharon, the brother of Moses -- Aaron. Take laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) a 'echad (ekh-awd') united, i.e. one; or (as an ordinal) first pot tsintseneth (tsin-tseh'-neth) a vase (probably a vial tapering at the top) -- pot. and put nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) an omer `omer (o'-mer) a heap, i.e. a sheaf; also an omer, as a dry measure -- omer, sheaf. full mlo' (mel-o') fulness -- all along, all that is (there-)in, fill, (that whereof...was) full, fulness, (hand-)full, multitude. of manna man (mawn) literally, a whatness (so to speak), i.e. manna (so called from the question about it) -- manna. therein and lay it up yanach (yaw-nakh') to deposit; by implication, to allow to stay before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. to be kept mishmereth (mish-mer'-reth) watch, i.e. the act (custody), or (concr.) the sentry, the post; obj. preservation, or (concr.) safe; fig. observance, i.e. (abstr.) duty or (obj.) a usage or party -- charge, keep, or to be kept, office, ordinace, safeguard, ward, watch. for your generations dowr (dore) a revolution of time, i.e. an age or generation; also a dwelling -- age, evermore, generation, (n-)ever, posterity. | New American Standard (©1995) Moses said to Aaron, "Take a jar and put an omerful of manna in it, and place it before the LORD to be kept throughout your generations."King James Bible And Moses said unto Aaron, Take a pot, and put an omer full of manna therein, and lay it up before the LORD, to be kept for your generations. American King James Version And Moses said to Aaron, Take a pot, and put an omer full of manna therein, and lay it up before the LORD, to be kept for your generations. American Standard Version And Moses said unto Aaron, Take a pot, and put an omerful of manna therein, and lay it up before Jehovah, to be kept throughout your generations. Darby Bible Translation And Moses said to Aaron, Take a pot, and put in it an omer full of manna, and deposit it before Jehovah, to be kept for your generations. English Revised Version And Moses said unto Aaron, Take a pot, and put an omerful of manna therein, and lay it up before the LORD, to be kept for your generations. Webster's Bible Translation And Moses said to Aaron, Take a pot, and put an omer full of manna therein, and lay it up before the LORD, to be kept for your generations. World English Bible Moses said to Aaron, "Take a pot, and put an omer-full of manna in it, and lay it up before Yahweh, to be kept throughout your generations." Young's Literal Translation And Moses saith unto Aaron, 'Take one pot, and put there the fulness of the omer of manna, and let it rest before Jehovah, for a charge for your generations;' Latin: Biblia Sacra Vulgata dixitque Moses ad Aaron sume vas unum et mitte ibi man quantum potest capere gomor et repone coram Domino ad servandum in generationes vestras
 Aaron Charge Deposit Full Fulness Future Generations Jar Kept Lay Manna Omer Omerful Omer-full Pot Rest Therein Throughout
 Aaron Charge Deposit Full Fulness Future Generations Jar Kept Lay Manna Moses Omer Omerful Omer-Full Pot Rest Therein Throughout
 Aaron Charge Deposit Full Fulness Future Generations Jar Kept Lay Manna Moses Omer Omerful Omer-Full Pot Rest Therein ThroughoutExodus 16:33 Multilingual Bible Exode 16:33 French Éxodo 16:33 Biblia Paralela 出 埃 及 記 16:33 Chinese Bible | |
|