Exodus 17:2
<< Exodus 17:2 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Therefore the peopleהָעָם֙ha·'am5971apeoplefrom an unused word
quarreledוַיָּ֤רֶבvai·ya·rev7378to strive, contenda prim. root
with Mosesמֹשֶׁ֔הmo·sheh,4872a great Isr. leader, prophet and lawgiverfrom mashah
and said,וַיֹּ֣אמְר֔וּvai·yo·me·ru,559to utter, saya prim. root
"Giveתְּנוּ־te·nu-5414to give, put, seta prim. root
us waterמַ֖יִםma·yim4325waters, watera prim. root
that we may drink."וְנִשְׁתֶּ֑הve·nish·teh;8354to drinka prim. root
And Mosesמֹשֶׁ֔הmo·sheh,4872a great Isr. leader, prophet and lawgiverfrom mashah
saidוַיֹּ֤אמֶרvai·yo·mer559to utter, saya prim. root
to them, "Whyמַה־mah-4100what? how? anythinga prim. interrogative and indefinite particle
do you quarrelתְּרִיבוּן֙te·ri·vun7378to strive, contenda prim. root
with me? Whyמַה־mah-4100what? how? anythinga prim. interrogative and indefinite particle
do you testתְּנַסּ֖וּןte·nas·sun5254to test, trya prim. root
the LORD?"יְהוָֽה׃Yah·weh3068the proper name of the God of Israelfrom havah
KJV Lexicon
Wherefore the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
did chide
riyb  (reeb)
to toss, i.e. grapple; mostly figuratively, to wrangle, i.e. hold a controversy; (by implication) to defend
with Moses
Mosheh  (mo-sheh')
drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses.
and said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Give
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
us water
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
that we may drink
shathah  (shaw-thaw')
to imbibe -- assuredly, banquet, certainly, drink(-er, -ing), drunk (-ard), surely.
And Moses
Mosheh  (mo-sheh')
drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto them Why chide
riyb  (reeb)
to toss, i.e. grapple; mostly figuratively, to wrangle, i.e. hold a controversy; (by implication) to defend
ye with me wherefore do ye tempt
nacah  (naw-saw')
to test; by implication, to attempt -- adventure, assay, prove, tempt, try.
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
New American Standard (©1995)
Therefore the people quarreled with Moses and said, "Give us water that we may drink." And Moses said to them, "Why do you quarrel with me? Why do you test the LORD?"

King James Bible
Wherefore the people did chide with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said unto them, Why chide ye with me? wherefore do ye tempt the LORD?

American King James Version
Why the people did chide with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said to them, Why chide you with me? why do you tempt the LORD?

American Standard Version
Wherefore the people stove with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said unto them, Why strive ye with me? Wherefore do ye tempt Jehovah?

Darby Bible Translation
And the people contended with Moses, and said, Give us water, that we may drink! And Moses said to them, Why do ye dispute with me? Why do ye tempt Jehovah?

English Revised Version
Wherefore the people strove with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said unto them, Why strive ye with me? wherefore do ye tempt the LORD?

Webster's Bible Translation
Wherefore the people contended with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said to them, Why chide you with me? why do ye tempt the LORD?

World English Bible
Therefore the people quarreled with Moses, and said, "Give us water to drink." Moses said to them, "Why do you quarrel with me? Why do you test Yahweh?"

Young's Literal Translation
and the people strive with Moses, and say, 'Give us water, and we drink.' And Moses saith to them, 'What? -- ye strive with me, what? -- ye try Jehovah?'

שמות 17:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֤רֶב הָעָם֙ עִם־מֹשֶׁ֔ה וַיֹּ֣אמְר֔וּ תְּנוּ־לָ֥נוּ מַ֖יִם וְנִשְׁתֶּ֑ה וַיֹּ֤אמֶר לָהֶם֙ מֹשֶׁ֔ה מַה־תְּרִיבוּן֙ עִמָּדִ֔י מַה־תְּנַסּ֖וּן אֶת־יְהוָֽה׃

שמות 17:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וירב העם עם־משה ויאמרו תנו־לנו מים ונשתה ויאמר להם משה מה־תריבון עמדי מה־תנסון את־יהוה׃

שמות 17:2 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
וירב העם עם־משה ויאמרו תנו־לנו מים ונשתה ויאמר להם משה מה־תריבון עמדי מה־תנסון את־יהוה׃

שמות 17:2 Hebrew Bible
וירב העם עם משה ויאמרו תנו לנו מים ונשתה ויאמר להם משה מה תריבון עמדי מה תנסון את יהוה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui iurgatus contra Mosen ait da nobis aquam ut bibamus quibus respondit Moses quid iurgamini contra me cur temptatis Dominum

Angry Chide Contended Dispute Drink Drinking Fault Proof Quarrel Quarreled Replied Stove Strive Strove Tempt Test Try Wherefore

Angry Chide Contended Dispute Drink Drinking Fault Find Found Moses Quarrel Quarreled Stove Strive Strove Tempt Test Try Water Wherefore

Angry Chide Contended Dispute Drink Drinking Fault Find Found Moses Quarrel Quarreled Stove Strive Strove Tempt Test Try Water Wherefore

Exodus 17:2 Multilingual Bible

Exode 17:2 French

Éxodo 17:2 Biblia Paralela

出 埃 及 記 17:2 Chinese Bible