Exodus 17:5
<< Exodus 17:5 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Then the LORDיְהוָ֜הYah·weh3068the proper name of the God of Israelfrom havah
saidוַיֹּ֨אמֶרvai·yo·mer559to utter, saya prim. root
to Moses,מֹשֶׁ֗הmo·sheh4872a great Isr. leader, prophet and lawgiverfrom mashah
"Passעֲבֹר֙a·vor5674ato pass over, through, or by, pass ona prim. root
beforeלִפְנֵ֣יlif·nei6440face, facesfrom panah
the peopleהָעָ֔םha·'am,5971apeoplefrom an unused word
and takeוְקַ֥חve·kach3947to takea prim. root
with you some  4480froma prim. preposition
of the eldersמִזִּקְנֵ֣יmiz·zik·nei2205oldfrom the same as zaqan
of Israel;יִשְׂרָאֵ֑לyis·ra·'el;3478"God strives," another name of Jacob and his desc.from sarah and el
and takeקַ֥חkach3947to takea prim. root
in your handבְּיָדְךָ֖be·ya·de·cha3027handa prim. root
your staffוּמַטְּךָ֗u·mat·te·cha4294a staff, rod, shaft, branch, a tribefrom natah
with whichאֲשֶׁ֨רa·sher834who, which, thata prim. pronoun
you struckהִכִּ֤יתָhik·ki·ta5221to smitea prim. root
the Nile,הַיְאֹ֔רhay·'or,2975stream (of the Nile), stream, canalof foreign origin
and go.וְהָלָֽכְתָּ׃ve·ha·la·che·ta.1980to go, come, walka prim. root
KJV Lexicon
And the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto Moses
Mosheh  (mo-sheh')
drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses.
Go on
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
before
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
and take
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
with thee of the elders
zaqen  (zaw-kane')
old -- aged, ancient (man), elder(-est), old (man, men and...women), senator.
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
and thy rod
matteh  (mat-teh')
rod, staff, tribe.
wherewith thou smotest
nakah  (naw-kaw')
to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
the river
y`or  (yeh-ore')
brook, flood, river, stream.
take
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
in thine hand
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
and go
halak  (haw-lak')
to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
New American Standard (©1995)
Then the LORD said to Moses, "Pass before the people and take with you some of the elders of Israel; and take in your hand your staff with which you struck the Nile, and go.

King James Bible
And the LORD said unto Moses, Go on before the people, and take with thee of the elders of Israel; and thy rod, wherewith thou smotest the river, take in thine hand, and go.

American King James Version
And the LORD said to Moses, Go on before the people, and take with you of the elders of Israel; and your rod, with which you smote the river, take in your hand, and go.

American Standard Version
And Jehovah said unto Moses, Pass on before the people, and take with thee of the elders of Israel; and they rod, wherewith thou smotest the river, take in thy hand, and go.

Darby Bible Translation
And Jehovah said to Moses, Go on before the people, and take with thee of the elders of Israel, and thy staff with which thou didst smite the river, take in thy hand, and go.

English Revised Version
And the LORD said unto Moses, Pass on before the people, and take with thee of the elders of Israel; and thy rod, wherewith thou smotest the river, take in thine hand, and go.

Webster's Bible Translation
And the LORD said to Moses, Go on before the people, and take with thee of the elders of Israel: and thy rod, with which thou smotest the river, take in thy hand, and go.

World English Bible
Yahweh said to Moses, "Walk on before the people, and take the elders of Israel with you, and take the rod in your hand with which you struck the Nile, and go.

Young's Literal Translation
And Jehovah saith unto Moses, 'Pass over before the people, and take with thee of the elders of Israel, and thy rod with which thou hast smitten the River take in thy hand, and thou hast gone:

שמות 17:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־מֹשֶׁ֗ה עֲבֹר֙ לִפְנֵ֣י הָעָ֔ם וְקַ֥ח אִתְּךָ֖ מִזִּקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וּמַטְּךָ֗ אֲשֶׁ֨ר הִכִּ֤יתָ בֹּו֙ אֶת־הַיְאֹ֔ר קַ֥ח בְּיָדְךָ֖ וְהָלָֽכְתָּ׃

שמות 17:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר יהוה אל־משה עבר לפני העם וקח אתך מזקני ישראל ומטך אשר הכית בו את־היאר קח בידך והלכת׃

שמות 17:5 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ויאמר יהוה אל־משה עבר לפני העם וקח אתך מזקני ישראל ומטך אשר הכית בו את־היאר קח בידך והלכת׃

שמות 17:5 Hebrew Bible
ויאמר יהוה אל משה עבר לפני העם וקח אתך מזקני ישראל ומטך אשר הכית בו את היאר קח בידך והלכת׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ait Dominus ad Mosen antecede populum et sume tecum de senibus Israhel et virgam qua percussisti fluvium tolle in manu tua et vade

Ahead Chiefs Elders Hast Nile Pass River Rod Smite Smitten Smotest Staff Stretched Struck Taking Walk Wherewith

Ahead Chiefs Elders Hand Israel Moses Nile River Rod Smite Smitten Staff Stretched Struck Walk Wherewith

Ahead Chiefs Elders Hand Israel Moses Nile River Rod Smite Smitten Staff Stretched Struck Walk Wherewith

Exodus 17:5 Multilingual Bible

Exode 17:5 French

Éxodo 17:5 Biblia Paralela

出 埃 及 記 17:5 Chinese Bible